10 страница из 62
Тема
и я подошли обратно, увидев напряженное лицо Хаяси, Кенджи спросил:

— Что случилось?

Но Хаяси, едва заметно побледнев, медленно покачал головой:

— Кажется, у нас большие неприятности…

Глава 5

Я выслушал Хаяси молча, хотя в душе была буря.

— Кто он такой? — спросил я.

— Я не запомнил, — пожал плечами старик. — Какой-то человек по недвижимости.

— Он должность свою называл?

— Вроде да, — пожал плечами старик. — Но я особо не запомнил.

— А документы какие-нибудь давал подписывать?

— Нет.

— А хоть что-нибудь ты про него запомнил?

Старик задумался.

— Постой. Имя! Танака, его зовут Танака!

Я вновь выругался про себя.

— Послушай, Хаяси-сан. Если этот человек вновь придет к тебе немедленно отправляй его ко мне.

— Да я просто растерялся как-то, — сконфужено ответил старик. — Он прям сразу начал мне про покупку всего дома, про то, что можно выгодно продать «Спящую Собаку». В противном случае, говорит, вообще без денег останусь.

— Это просто слова, — ответил я. — Он хотел тебя запугать.

— И у него это получилось, — хмуро добавила Момо.

— Ничего я не запугался! — воскликнул Хаяси.

— Ладно, не будем паниковать раньше времени. Давайте лучше готовиться к завтрашнему приему.

— А завтра ожидаются гости? — удивился старик.

— Думаю, их будет много, — улыбнулся я, кивая на пустые разносы, в которых были печенья.

Мы готовили закусочную к визиту гостей до самого вечера. И хоть дел было много, я не выпускал из головы этого странного Танаку, который предлагал купить закусочную. На самом ли деле он скупщик недвижимости? Или у него есть какие-то иные причины купить это место?

Когда закончили, то вымотались все изрядно. Решено было идти по домам и отдыхать. Я же помнил, что мне покой только сниться и придя в гостиницу, мне нужно будет работать еще и ночную смену, на благо корпорации «Спрут». Однако это меня не смущалось.

Попрощавшись с Хаяси и Момо, я направился к дверям.

Акико стояла у входа в закусочную и улыбалась так, будто ждала чего-то. Лёгкий ветер шевелил её длинные волосы, а в глазах мелькала не то просьба, не то какой-то скрытый интерес.

— Знаешь, — начала она, чуть смутившись, — я как раз домой собиралась, а мой дом… ну, он в той же стороне, куда ты идёшь.

Её голос звучал непринуждённо, но я сразу уловил в нём тонкий намёк. Она явно надеялась, что я соглашусь.

— Может, пройдёмся вместе? — предложила она так легко, будто это не имело никакого значения, но в уголках её губ виднелась хитрая улыбка.

Я на секунду замялся. После всего, что произошло за день, меньше всего мне хотелось заводить бессмысленные разговоры по дороге домой. Но отказать в такой ситуации было бы странно. Акико смотрела на меня с лёгким ожиданием, будто от моего ответа зависело нечто большее, чем просто прогулка.

— Акико, дело в том, что…

— Там уже темно, район не спокойный, — перебила она меня. — Просто пройдемся до переулка, мне так будет спокойней.

— Ладно, — нехотя согласился я, пожав плечами. — Давай пройдёмся.

— Отлично! — она просияла, будто и не сомневалась в моём ответе.

Мы двинулись вместе вдоль улицы, и я поймал себя на мысли, что, несмотря на усталость, в этой прогулке было что-то успокаивающее. Хотя внутренний голос шептал, что эта встреча не такая простая, как кажется.

Мы шли по ночному Кавасаки, и город казался живым. Свет неоновых вывесок отражался на мокром асфальте, по улице доносился шум редких машин и разговоры прохожих. Акико шла рядом, чуть впереди, оглядываясь на меня через плечо с мягкой улыбкой.

— Так чем ты занимаешься? — невинно спросила она, но в голосе слышалось неподдельное любопытство.

Я на мгновение задумался. Говорить ей, что я президент компании, было бы не лучшей идеей. Слишком часто люди, узнав об этом, меняли своё отношение. Поэтому я решил ответить уклончиво.

— Работаю в сфере питания, — сказал я, не меняя выражения лица.

Акико приподняла бровь и с интересом покосилась на меня.

— В сфере питания? Ты повар? Или управляешь рестораном?

— Скорее, что-то среднее, — уклонился я от точного ответа, стараясь сохранить загадку. — Немного всего.

Она хмыкнула, будто не до конца поверила, но решила не давить.

— Ну, по крайней мере, твоя работа, наверное, вкусная, да? — улыбнулась она. — Я люблю такие сферы. Еда — это ведь что-то особенное, не просто бизнес.

— Да, что-то особенное, — согласился я, хоть внутри почувствовал лёгкий укол иронии. Всё, чем я занимался в последнее время, едва ли можно было назвать «особенной» частью мира еды. Слишком много интриг, конфликтов и борьбы, слишком мало наслаждения.

Мы свернули на более тихую улицу, вдали от шумного центра. В воздухе разносился аромат уличной еды, доносились лёгкие отголоски музыки из открытых окон. Я поймал себя на мысли, что этот вечерний разговор хоть немного отвлёк меня от всего происходящего.

— А ты чем занимаешься? — спросил я, чтобы поддержать разговор. — Учишься?

— Я? Работаю в галерее, — ответила она. — Помогаю с организацией выставок. Ничего особенного. Точнее работала. Сейчас галерея закрыта вот уже пятый месяц, что-то там они с налогами и арендой решить не могут. Вот и решила устроиться в «Спящую Собаку», платить за квартиру чем-то же нужно.

Я кивнул.

Город потихоньку затихал, но жизнь вокруг не угасала — звенели колокольчики на дверях небольших лавок, где-то слышались голоса уличных музыкантов, а аромат такояки и жареных каштанов витал в воздухе. Акико шла рядом, и её смех разлетался, будто звуки ночного города подыгрывали ей.

— До сих пор не могу поверить, что продавец антиквариата купил это наше барахло, — сказала Акико, едва сдерживая хохот. — Старая посуда и табличка «закрыто», которая даже не читалась нормально!

Я тоже не смог удержать улыбки.

— Да ладно, — отозвался я. — Главное, что он был уверен, будто это антиквариат из эпохи Тайсё.

— Помнишь, как он разглядывал старый чайник и бормотал что-то про «редкий образец»? — Она хихикнула и покачала головой. — Ты едва не рассмеялся ему в лицо!

— Ещё бы, — усмехнулся я. — Держать себя в руках было сложно. Но, чёрт возьми, триста тысяч иен за всякое барахло, которое мы хотели выбросить!

Акико рассмеялась ещё громче, чуть не запнувшись о камень на мостовой.

— Я не верю, что мы на этом заработали. Даже Хаяси не смог сдержать удивления, когда услышал.

— А ты как думала? — Я усмехнулся, вспоминая изумлённое лицо старика. — В этом и есть искусство торговли. Продавай то, что тебе не нужно, но преподноси это так, будто без этого миру конец.

Добавить цитату