11 страница из 21
Тема
на дрожжах. В столице округа уже проживает пятьдесят миллионов.

— Это естественный прирост.

— Согласен, но я о другом. В Новосиане живет пятьдесят миллионов человек, но проблема перенаселенности не стоит так остро, как в других местах. А все потому, что на Западно-Сибирской равнине достаточно земель с нормальным рельефом, чтобы разместить еще столько же народу и даже не заметить особой разницы. Шанхаю расти некуда, разве что вверх, но выше двадцати километров ему не подняться, летающие дома — флай-хаусы тоже имеют свой «потолок». Из всего этого и следует, что рано или поздно Шанхай ожидает коллапс.

— Если только его научный центр не нашел решения проблемы, — вставила Люси.

— Судя по всему, нашел. — Вальтер тоже взглянул через иллюминатор на приближающийся город. — Вот только какое? Не думаю, что это расширение территории за счет шельфовых городов под куполами или массового переселения людей на борта флай-хаусов. Версия с полным переносом города в сибирскую тайгу тоже не кажется правдоподобной, а освоение новых космических колоний — песня долгая и необязательно удачная.

— Потерпи, дорогой, мы скоро прилетим и увидим все своими глазами. — Люси взглядом указала на приближающуюся стюардессу.

Вальтер с удовольствием проследил за взглядом напарницы. Вряд ли Люси предлагала капитану оценить тщательность подбора персонала в авиакомпании «Чайна эйрлайнс», скорее она предупреждала, но ничто не мешало Грайсу совместить приятное с полезным. Бортпроводница была почти совершенна. Точеная фигурка, высокая грудь, идеальные черты лица. Если бы не «легенда»… впрочем, нет. Все равно Люси вызывала в душе гораздо более сильные чувства, причем реальные, а не «чисто теоретические». Грайс оценил достоинства стюардессы на твердую «пятерку» и вернулся к беседе с Люси.

— Да, милая. Куда мы отправимся в первую очередь?

— Думаю, сегодня мы успеем немного. Осмотрим центр Старого Шанхая, музей современных искусств Чжу Хэфэна и храмы, хотя бы Чэнхуанмяо и Юйфэсы.

— Тот, где стоит нефритовая статуя Будды?

— Да. Она украшена драгоценными камнями. Должно быть очень красиво.

Стюардесса чуть наклонилась и молча предложила напитки. Вальтер подозревал, что первое она сделала для него, а второе для Люси. Роскошные формы колыхнулись буквально перед носом у капитана.

— Рекомендую также осмотреть пагоду Лунхуа, — любезно улыбаясь, подсказала стюардесса. — Это тоже почти в центре. Хотите что-нибудь выпить?

— Нет, спасибо. — Люси улыбнулась в ответ.

— И спасибо за совет. — У Вальтера улыбка получилась кислой. Впрочем, как всегда. Он все-таки проводил взглядом стюардессу и, будто бы сравнивая, уставился на Люси. — Ты не знаешь, дорогая, недалеко от берега есть острова?

Люси невольно поправила блузку на груди.

— Зачем тебе?

— Это было бы здорово: уединиться на островке и на недельку погрязнуть в дзен-буддизме.

— Вальтер, мы приехали сюда за другим. — Люси укоризненно покачала головой.

— Да, да, я помню. — Грайс вздохнул и снова уставился в иллюминатор. — «Два острова в молочно-белом озере и впадина водоворота, и водопад жемчужной раковины у горизонта». Кажется, так.

— Что это? Стихи?

— Джереми Кван. Мой вольный перевод. — Вальтер коротко откашлялся. — Это для конспирации. Не обращай внимания.

— Отчего же? — Люси улыбнулась и прижалась к плечу капитана. — Мне нравится. Ты первый мужчина, который читает мне стихи.

— У нас же медовый месяц. — Грайс заметно смутился. — По легенде.

— Этот стих о женщине, да? Очень эротично. И не пошло. Мне нравится. Продолжишь?

— Да, милая, но не сейчас. Мы садимся.

Коснувшись серой влажной полосы колесами шасси, челнок едва заметно вздрогнул. По ту сторону иллюминаторов замелькали посадочные огни, уровень шума в салоне вырос, но вскоре вновь пошел на убыль. Челнок затормозил и плавно подрулил к терминалу. Лирическая передышка закончилась. Теперь разведчикам следовало максимально сосредоточиться на задаче. Для начала — просто осмотреться и «сориентироваться на местности».

Зона прибытия и бегущие дорожки терминала выглядели привычно, ничего особенного, никаких чудес, а вот когда «уважаемые гости мирового техноцентра» очутились в зале прилета, совмещенном с посадочными платформами семи или восьми видов городского транспорта, челюсть слегка отвисла даже у видавшего виды Вальтера. Такого количества технологических новинок на кубический метр пространства он не встречал еще нигде.

В первую очередь поражало обилие точной и полезной (или не очень) информации, окружавшей, как кокон, каждого прибывшего пассажира. Каким-то немыслимым образом программе, формирующей виртуальное отражение терминала, удавалось с максимальной точностью определять, кого что интересует и на каком языке обращаться к каждому конкретному человеку. Мало того, по желанию пассажирам выделялись персональные голографические гиды, которые буквально за руку вели гостя через бурлящее море визуальных, звуковых и даже тактильных подсказок, ссылок, рекламных баннеров и прочей головокружительной виртуальной «всячины». Кстати сказать, тонкий психологический расчет просматривался и в этом элементе сервиса: гиды выглядели по-разному, но именно так, чтобы гостю было приятно. Например, перед Вальтером возникла пышногрудая блондинка, сильно смахивающая на обольстительницу-стюардессу.

— Спасибо, госпожа, мы сами. — Вальтер взял под руку Люси.

Виртуальная блондинка понимающе улыбнулась и растворилась в воздухе.

— Интересно, как они догадались? — Люси усмехнулась.

— Проанализировали мою реакцию в самолете. — Грайс незаметно оглянулся. — И это меня тревожит. Неужели нас раскусили?

— Кто? Местные полисмены?

— Получается, да. — Вальтер кивком указал на перрон монорельсовых экспрессов. — Тряхнем стариной? Транспорт неторопливый, зато надежный.

— Ты думаешь, нам стоило загримироваться и сменить имена?

— Нет. — Вальтер легонько подтолкнул робота-носильщика в нужном направлении. — Нас идентифицировали бы в любом случае. Надо просто гнуть свою линию. Служебный роман, свадебный отпуск, медовый месяц, путешествие по Азии и Европе. Для достоверности проложим обратный маршрут через Сеул в Гамбург. Как бы заглянем в родные места, раз уж вырвались в круиз.

— У тебя остался кто-то в Гамбурге?

— Нет, сестра живет на колонии Марта, а родители на Юнкере. Но мой старый дом пока не снесли, да и друзья детства остались. Прикажи роботу маркировать наш багаж как доставку в «Шанхай-Рэдиссон». Мой китайский далек от совершенства.

— Не слишком ли шикарно?

— Нормально. — Вальтер задержал взгляд на парочке туристов из Японии, направляющихся в сопровождении эфемерного гида к тем же платформам монорельса. — У нас же медовый месяц… А вот и филеры, поздравляю.

— Где?

— Не верти головой. — Грайс наклонился к Люси и чмокнул ее в щеку. — Достаточно, что их вижу я. Парочка пожилых японцев. Вообще-то странно, не находишь?

— Они могли вести нас виртуально. При здешней насыщенности электроникой это проще, чем следить за гусеницей на пустом столе.

— Вот именно, дорогая. — Капитан еще раз поцеловал спутницу.

— Что-то еще? — встревожилась Люси.

— Нет, — серьезно ответил Вальтер. — Просто пользуюсь служебным положением.

— Буду жаловаться командиру. — Лейтенант ответила Грайсу таким же легким поцелуем и незаметно ущипнула за руку. — Схлопочете выговор за сексуальное домогательство.

— Когда это будет! — Вальтер устало улыбнулся. — Продолжай щебетать, мы же молодожены.

— Думаешь, нас не слышат?

— Слышат, — кивнул капитан. — Но вряд ли понимают хоть слово. Я включил кодировщик. А по артикуляции им вообще ничего не понять. Лично я говорю сейчас на гамбургском портовом арго. В детстве я сбегал из дома и довольно долго жил среди грузчиков. А ты?

— На сленге колонии Даная. Его

Добавить цитату