Признать его парой

Читать «Признать его парой»

0

Признать его парой

Серия: Волки Блэк Хиллс — 17

Автор: М. Лимоджис


Переводчик — Дарья

Редактура — Юлия, Людмила

Дизайн русскоязычной обложки — Asteria

Переведено для группы Оборотни. Романтический клуб by Gezellig 21+


Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.






















Глава 1


Майк Хэдли поправил свой пистолет, убранный в кобуру, пристегнутую на поясе, и опустил куртку на оружие, скрывая его от посторонних глаз. Не было никаких сомнений, что он вызвал бы беспорядок, если бы вошел внутрь с оружием на виду.


Приезд сюда, в это место посреди пустоты, не должен был беспокоить его. Хэдли бывал в чертовски более нестабильных местах, чем эта дыра-бар, но, черт возьми, если какое- то плохое предчувствие задержит его, стоявшего рядом с входом. Одна маленькая деталь удержала бы его от прогулки в это заведение так, как будто он владел этим местом, и он искренне надеялся, что это мелкая деталь осталась дома сегодня вечером.


Майк повернул шею из стороны в сторону в попытке ослабить напряжение в плечах. С уверенностью, которую он не чувствовал, он открыл тяжелую стальную дверь и шагнул внутрь Логова.


Тридцать секунд было всем, что потребовалось, чтобы встать в ступор от кричащей обстановки. Протяжная баллада, играющая на музыкальном автомате в дальнем углу, пронизывала душный воздух. Каждый встречал его таким же тяжелым взглядом, каким смотрел и он, когда сканировал посетителей бара. Их открытая враждебность била по чувствам Майка.


Ему не были рады. Это было очевидно, но он справится с этим. Несмотря на бар, полный недружелюбных местных жителей, никто из них в частности не уменьшил степень его беспокойства.


Конечно, его беспокойство вряд ли имело значение. Как шериф небольшого городка Коллинз, штат Южная Дакота, это было его работой, расследовать серию исчезновений людей в течение последних нескольких недель. К сожалению, след привел его в соседний, негостеприимный город и к людям Лос-Лобос.


Жители Коллинза узнали много лет назад, что им не будет оказано доброго приветствия от маленького поселения. Большинство из них старались избегать этого места вообще, что было не уж и трудно, так как Лос-Лобос был довольно далеко от главного шоссе.


Майк опрокинул свою шляпу в подобие приветствия и проигнорировал взгляд толпы, когда двинулся к бару. Это удивило его, как легко толпа мужчин и женщин разошлись, позволяя ему беспрепятственно пройти. Когда он прошел к бару, сел на табурет и положил свои руки на деревянную столешницу.


Зеркало шло вдоль бара, давая ему беспрепятственный вид на посетителей позади него и выход с правой стороны от него. Возможно, Майк зря волновался, но, по правде говоря, его нервы были напряжены так же, как проволока зацепившейся рыболовной лески. Наверняка, все в баре тоже это чувствовали.


Перед ним, напротив полированного прилавка, стоял огромный индеец, скрестив руки над грудью. Оценив своего оппонента, Майк рассудил, что сможет взять большого ублюдка, но он искренне сомневался в его способности бороться с целым баром, полным людей. Да. У него не было желания драться. Вообще-то, он предпочел бы покончить с этим дерьмом, чтобы вернуться домой, и точка.


— Холодное пиво было бы здорово.


Темно-коричневый взгляд бармена сузился. Через минуту пристальных переглядок, он полез под прилавок, обшарил контейнер из-подо льда, и достал оттуда бутылку. Открутив крышку, он поставил напиток в центре бара между ними, чтобы проверить насколько Майк смелый, чтобы взять ее.


Однако, у Майка не было с этим проблем. Он поднял бутылку к губам и выпил половину содержимого, а затем рыгнул с благодарностью.


— Мужик, я нуждался в этом весь день.


В течение секунды он поклялся, что губы бармена дернулись, но его острый пристальный взгляд не колебался.


— Полагаю, что в этом есть большой смысл.


Ему пришлось напрячься, чтобы услышать низкий грохот голоса бармена.


— Что это значит?


Большой мужчина поднял плечо.


— Ничего.


Пока Майк пил пиво, он наблюдал, как посетители медленно вернулись в их нормальный ритм, продолжая устойчивый шум разговоров и активности. Хотя они источали безразличие, его было не обмануть. Они знали о каждом его шаге, точно так же, как и он об их.


— Итак.… - он облокотился о прилавок. — Если ты еще не догадался, я тут по делу.


Бармен фыркнул.


— Я понял.


— У меня есть несколько вопросов, и после них я уеду. — Он протянул руку для приветствия. — Я Майк Хэдли, шериф Коллинза.


Огромный мужчина посмотрел на протянутую руку с бесстрастным выражением. Как только Майк пришел к выводу, что бармен не примет ее, индеец схватил его руку в твердом пожатии.


— Меня зовут Джи, — индеец отпустил руку Майка и наклонился вперед. — Как насчет того, чтобы просто задать свои вопросы и уехать, а?


Достаточно справедливо.


— Я ищу нескольких мужчин из Коллинза, которые пропали без вести в этом районе.


— Позвольте мне сохранить тебе дыхание. — Джи покачал головой. — За последнее время здесь не проезжала ни одна душа.


— Я понял. — Он скормил Джи его же слова. — Ты уверен в этом?


— Определенно. — Жесткий блеск появился во взгляде Джи. — Наш город находится далеко от всего. У нас здесь мало посетителей, и если ты еще не догадался, мы предпочитаем, чтобы так все и оставалось, Шериф.


— Да, я догадался. — Было очевидно, что это никуда не приведет.


Вместо того, чтобы испытывать свою удачу, Майк соскользнул со стула и допил последний глоток своего пива. Он схватил бумажник из заднего кармана и достал десятку и одну из своих визитных карточек, положив предметы в центре бара между ними.


— Если у тебя появиться информация, позвони мне, окей?


Джи, не сделал никаких движений, чтобы забрать карту. Вместо этого он схватил десятку, а затем пустую бутылку, выбросив ее в мусорную корзину с грохотом. Засунув наличку в карман, он слегка наклонил голову и перешел к следующему посетителю в баре.


Ну могло быть еще хуже. К черту это, он попробует завтра снова. Однако, для этого потребуется совершенно иной подход. Сегодня шериф Хэдли был чертовски уставшим и нуждался в сне. Он обошел вокруг людей, пробираясь к выходу. Кинув последний взгляд через плечо, Майк открыл дверь и врезался в твердую сильную грудь.


Он с удивлением повернулся к крупному мужчине, преграждающему выход. Гнев кипел в суженном изумрудном взгляде мужчины. Под аккуратно подстриженной бородой, мышца вдоль челюсти подрагивала.


В этот момент Майк не был готов к конфронтации. Вместо этого он просто хотел выбраться оттуда.


— Ты не против отойти?


От мужчины волнами исходил гнев, и его ноздри раздувались, но он не произнес ни слова. Бородач шагнул в сторону и