Тайный Круг

Читать «Тайный Круг»

0

Мэри Херберт

Тайный Круг

Глава 1

Корабль вошел в гавань Санкции с утренним приливом. Это было трехмачтовое торговое судно, с широким трюмом и узкой палубой. Оно шло под всеми парусами, на мачте развевался флаг Палантаса, и издали казалось, что на корабле все в порядке.

Лоцман, дежуривший у входа в гавань, подал кораблю сигнал спустить паруса и ждать его приближения, но парусник как ни в чем ни бывало плыл себе дальше, не обращая на сигналы никакого внимания. Лоцман выругался и схватился за подзорную трубу, намереваясь разглядеть название корабля и доложить начальнику порта о недопустимом поведении палантасского капитана. Но когда он навел подзорную трубу на палубу этого странного судна, челюсть у него упала, а морщинистое, продубленное всеми ветрами лицо побелело.

— Кэйбл! — крикнул он своему помощнику. — Подай сигнал начальнику порта. У нас тут судно без управления!

Молодой человек по имени Кэйбл поспешно взбежал на деревянную башню, высоко поднимавшуюся над портом. Из деревянного ящика, в котором хранились сигнальные флаги, он вытащил один, красно-желтый, который поднимали так редко, что измятая от постоянного хранения в ящике ткань совсем не выцвела, и быстро поднял этот флаг на сигнальную вышку.

Начальник Кэйбла, отдуваясь, поднялся на башню вслед за ним, и они посмотрели на вторую башню — она находилась в глубине гавани, у причалов, где отвечали на сигналы лоцмана ученики начальника порта. Почти немедленно на дальней башне появился такой же красно-желтый флаг, и раздался звук трубы, сообщавший об опасности всем кораблям, находившимся в порту.

— А что с этим кораблем не так, господин лоцман? — спросил запыхавшийся Кейбл. — Мне еще никогда не приходилось поднимать этот вымпел.

Лоцман поморщился. Он был старым, опытным моряком, но сигнальный флаг «корабль-призрак» или «судно без управления» видел считанное количество раз.

— Я не вижу никого на палубе, — сказал он мрачно. — Вообще никого.

Кэйбл поднял брови.

— Корабль-призрак?

При упоминании призрака лоцману пришлось подавить невольную дрожь. Как и многие моряки, он был суеверен и крепко верил в знаки и предзнаменования.

— Не знаю, что там за команда, но судно это вполне реальное, — ответил лоцман. — Может быть, с якоря сорвалось, или причальный трос перетерся. А может, вся команда валяется в трюме мертвецки пьяная.

— С поднятыми парусами? — с сомнением в голосе спросил Кэйбл.

Лоцман в ответ пробормотал что-то неразборчивое и опять посмотрел в подзорную трубу, как странное судно вслепую плывет в гавань, полную людей и кораблей.

— Корабль-призрак — плохой знак, парень, — пробормотал он. — Плохой знак. Так что давай больше не будем говорить о таких вещах.

Хотя красно-желтый флаг был виден всей гавани, мало кто знал, что он означает. Но тут над портом разнесся сигнал тревоги, и все, кто его услышал, прервали работу и настороженно посмотрели на небо или в сторону моря.

Жители Санкции привыкли жить под постоянной угрозой нападения и прекрасно знали, что может означать сигнал тревоги. Но в небе над городом не было видно цветных драконов, а в море не появились никакие черные корабли. Только одинокое судно спокойно шло к причалам. И только те немногие, кто знал значение красно-желтого флага, внимательно посмотрели на неуправляемый корабль и поспешили убраться с его пути.

Под теплым утренним ветром судно прошло мимо маленьких рыболовных шхун, двух прогулочных яхт и большого военного галеона, снаряженного для защиты порта. Корабль с грузом руды, уже поднявший паруса, уступил пришельцу дорогу. Команда стоявшего у причала пассажирского судна успела поднять якорь и еле-еле уйти от столкновения. Люди изумленно смотрели, как безжизненный корабль скользит мимо в нескольких дюймах от их борта.

Когда палантасский корабль подошел к переполненным докам, ветер стих, паруса повисли на мачтах, как мокрое белье, и судно начало рыскать. Все обернулись к пришельцу, и у тех, кто оказался к нему ближе всего, перехватило дыхание. Странное судно с громким стуком, скрипом и треском врезалось в борт еще одного торгового корабля. После столкновения неуправляемый корабль вроде бы замедлил ход, но под внезапным порывом ветра паруса развернулись, и корабль метнулся прямо к большому южному причалу, у которого пришвартовалось абанасинское судно «Вьюрок» с грузом крупного рогатого скота и овец.

Команда «Вьюрка», увидев мчащийся на них корабль, бросилась врассыпную. Раздался треск — это неуправляемое судно врезалось носом в широкий борт «Вьюрка». Послышался отчаянный звон корабельного колокола. От столкновения оба судна задрожали, а перепуганная скотина в трюме «Вьюрка» жутко завопила.

— Берегитесь! — крикнул кто-то. Бушприт и фок-мачта неуправляемого корабля свалились на палубу «Вьюрка» вместе с сотнями ярдов мокрой парусины и спутанных канатов.

— Клянусь всеми морскими драконами на свете! — взревел абанасинский капитан. — Во имя Хаоса, они соображают, что делают? Ребята, давайте-ка лезьте туда и поучите их хорошим манерам.

Его люди быстро поднялись на ноги, схватили дубинки и сабли и полезли через обломки мачт и рваные паруса. Оказавшись на борту наглого чужака, они остановились и удивленно уставились на безлюдную палубу. Тяжело вымещать гнев на людях, которых не видно. Моряки постепенно разошлись по кораблю, чтобы выяснить, в чем дело.

Старший помощник капитана осторожно прошел на корму к штурвалу. В тени под штурвалом лежала какая-то куча тряпья, которой там не должно было быть. Может быть, нестиранное белье или матросская постель.

— Господин Рольф! — крикнул один из моряков, стоявший у большого люка, который вел в кубрик. — Сюда!

Старший помощник секунду поколебался, но решил сначала пойти посмотреть, что нашел матрос. Через пять шагов ему в нос ударила такая вонь, что пришлось зажать нос и рот ладонью, чтобы сдержать рвотный позыв. Матрос выглядел зеленым. Бледные как мел, двое мужчин подняли люк и посмотрели вниз.

Увидев множество лежащих навзничь мертвых тел, Рольф отшвырнул в сторону руку матроса и захлопнул люк. По звукам за спиной он понял, что подчиненный не справился с естественными рефлексами, и ему самому пришлось сильно сглотнуть, чтобы подавить тошноту. Рольф вытер пот со лба. Во имя богов, подумал он, ну и жара.

— А остальные? — спросил он.

— Здесь тела, — ответил другой моряк, стоявший у дверей капитанской каюты. — Офицеры и юнга!

— И здесь!

— И здесь, — послышалось из других частей корабля.

— Рольф, — заорал капитан «Вьюрка», — что там происходит? Где команда?

Рольф почесал лысеющий затылок, оглядывая вымерший корабль.

— Они, похоже, мертвы, капитан.

Последовала ошарашенная пауза, потом:

— Все?

— Похоже, да, капитан.

— Кажется, один еще жив, — крикнул матрос с кормы. Махнув рукой, он склонился над кучей тряпья, валявшейся под штурвалом. Рольф торопливо поднялся по лестнице на палубу.

Человек лежал у штурвала, там, где упал, вероятно, после последней отчаянной попытки направить корабль в безопасное место. Истощенное тело обтягивала желтая, как пергамент, кожа, покрытая ярко-красными и пурпурными пятнами. Ноздри и уши покрывала корка засохшей крови, кровь сочилась изо рта и запавших глаз. Одежда была вымазана засохшей рвотой.

Казалось бы, никакой жизни