2 страница из 24
голосом, смахнув со стойки дохлую муху. — Милости просим, ребятишки. Я — шеф-повар Обрыганец.

«Обрыганец?» — повторил я про себя.

— Только давайте без шуточек по поводу моей фамилии, — добавил он. — Я не нахожу это смешным. — Он вытер рукой взмокшую лысину. — Помочь с выбором?

— Ну-у… — Я заглянул в меню через плечо Лекси. — У вас есть…

— Горячие бутерброды с жареными соплями не так плохи, как называются, — перебил Обрыганец. — Там не настоящие сопли, а рыбий жир.

— Гадость какая, — прошептала Лекси.

— Суп дня — «Барсучий язык»… — продолжал Обрыганец.

Я поерзал на стуле.

— Вы шутите, правда?

Обрыганец наклонился ко мне. На его красном лбу поблескивали капли пота.

— Отведай супчика, — прохрипел он. — Увидишь, шучу я или нет.

— Мне сэндвич с поджаренным сыром, — попросила Лекси.

— Хороший выбор, — отозвался Обрыганец. — Сыр я делаю сам. Ногами. Ха-ха.

Он снова повернулся ко мне.

— Тебе приходилось пробовать овечью печенку?

У меня свело живот. Меня чуть не стошнило. Я рассмотрел меню.

— Мне, пожалуйста, ведерко креветок.

Обрыганец кивнул. Он вытащил из-за уха жвачку и отправил обратно в рот. После чего скрылся на кухне.

— Шикарный ресторанчик, — сказала Лекси.

Мы засмеялись.

— Чем хочешь заняться после обеда? — спросил я.

— На аттракционах покатаемся, — сказала она. — Где этот аттракцион, ну, как американские горки, только под землей? Кажется, он называется «Н.И.З-Хождение».

Я снова стал изучать карту.

— Он не на моей половине. Хочешь еще раз на Горку Гибели? Там было страшновато.

— Зачем повторяться? — возразила она. — У нас остался всего день.

— Кстати, мы на Бездонных Каноэ еще не плавали, — заметил я, взглянув на разорванную карту.

Лекси покачала головой.

— Я без купальника. Неохота мокнуть.

Мы еще пытались решить, куда отправиться, когда Обрыганец вернулся с кухни с нашим заказом. Он шмякнул его перед нами.

— Приятного аппетита, — пожелал он. — И не беспокойтесь. В подсобке есть зонд для промывания желудка.

Из ведерка передо мной поднимался теплый аромат. Я попробовал несколько ломтиков жареной картошки. Ничего так. Потом посмотрел на жареных креветок.

— Обалдеть! — воскликнул я. — Ничего себе креветки!

Они напоминали по форме червей. Только с крылышками.

Я взял одну креветку. Она стала извиваться у меня в руке. Я бросил ее обратно в ведерко.

— Они живые! — воскликнул я. — Они шевелятся!

Лекси отложила сэндвич и склонилась над моим ведерком.

— Ну да. Действительно шевелятся, — сказала она. — Мне кажется, об этом и говорилось на вывеске, Сэм. Прикольное Кафе. Тебе придется прикалывать свою пищу!

— Еще чего! — воскликнул я. — Не могу я это есть. Я…

Я осекся, когда одна из креветок выскочила из ведерка прямо мне на руку. Колючая, зараза.

— Эй! — Я почувствовал, как она впивается в мою кожу.

Еще одна креветка, извиваясь, перевалилась через край ведерка и шмякнулась на стойку. А потом скакнула мне на запястье.

Я затряс рукой. Но проклятая креветка вцепилась намертво и не отпускала. На руку мне запрыгнула третья креветка. И все они принялись карабкаться по моей руке.

Я ударил рукой о стойку. Пытался смахнуть креветок другой рукой.

Но они прицепились к моей коже. Еще две запрыгнули на меня. Они карабкались по руке. Громко причмокивая при этом.

Точно пиявки!

Зудящую руку пронзила боль.

— Караул! — завопил я. — На помощь! Моя еда меня ест!
3
— Дай помогу! — крикнула Лекси. Схватила меня за руку, да как дернет…

— У-у-у-у-у-у! — взвыл я. — Не в ту сторону! Ты мне так руку сломаешь!

— Сэм! Извини. — Она обхватила пальцами креветку и хорошенько потянула.

Я опять взвыл.

— Перестань! Она вцепилась намертво. Ты мне кожу сдерешь! Пожалуйста, прекрати мне помогать!

— У-у-у, какая мерзость! Сэм… твоя рука… она вся в них! — воскликнула Лекси.

— Они сосут мою кровь! — завопил я.

Обрыганец тяжелым шагом вышел из кухни.

— В чем проблема? — прорычал он. — Креветки мои не нравятся?

Я отчаянно замахал рукой. Они кусались… впивались в мою плоть. Кожу покалывало, по руке разливалась пульсирующая боль.

— Снимите их с меня! — заорал я. — Снимите их!

Прищурившись, Обрыганец разглядывал рой червеобразных креветок на моей руке.

— Знаю, что тебе нужно, — произнес он спокойно. — Немножко горячего соуса.

Он взял со стойки изящную красную бутылочку. Снял крышечку и стал поливать густой красной жидкостью мою руку.

Раздалось громкое шипение — п-с-с-с-с-с-с-с-с-с!

Я снова охнул.

Неужели она спалит мне кожу?

Я вскочил со стула. Шипение становилось все громче, по мере того, как Обрыганец лил все больше соуса. Потрясая бутылочкой, он вылил почти весь соус мне на руку.