Поиски утраченного завтра
Сергей Лукьяненко
Мне тридцать лет. Меня зовут Никита и полвека назад я спас человечество...

Читать «Гамлет»

4
1 читатель оценил

Борис Акунин

Гамлет

Действующие лица:

Клавдий, король Дании

Гертруда, королева

Гамлет, наследный принц

Полоний, канцлер

Лаэрт, сын Полония

Офелия, дочь Полония

Гораций

Розенкранц

Гильденстерн

Фортинбрас, принц норвежский

Норвежский офицер

Лейтенант швейцарцев

Озрик, придворный

Придворные, слуги, мятежники, могильщики

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА 1

Парадный зал в королевском замке Эльсинор. Неподалеку от пустого трона — первые особы королевства: наследный принц Гамлет, канцлер Полоний с сыном и дочерью, еще несколько придворных, все они стоят к зрителям спиной. Слышен приглушенный гул множества голосов — парадный зал велик, мы видим лишь его малую часть.

Ожидается выход короля и королевы.

Гамлет потихоньку пятится назад, так что оказывается рядом с Офелией.

Гамлет

  • Офелия, о нимфа, помяниМеня в своих молитвах полунощных,И тут же я предстану пред тобой,Как некий голубь, явленный Марии.Немножко покурлыкаю и — прыг!Пушок и перья девичьи взъерошу.

Офелия ойкает. Лаэрт оглядывается.

Полоний

  • Стой, не вертись. Держи себя в руках.

Офелия

  • Милорд, на нас взирают сотни глаз!Что скажут наши добрые датчане,Когда наследный принц при всем народеСебя так с честной девушкой ведет!

Гамлет

  • Быть честной да красивой — перебор.То вещи несовместные. ДовольноЧего-то одного. А не согласна —Ступай-ка в монастырь.

Лаэрт

  • Вы видели, отец? Он нас бесчестит.Пускай он принц, но есть всему предел!Сестра моя — не девка из таверны!Ты за бесчестье мне ответишь жизнью!

Полоний

  • Опомнись, дурень, что ты говоришь!Не слушайте его!

Гамлет

(хрипит)

  • От горла руки!

Гораций

Сударь, вы сошли с ума! Поднимать руку на особу королевской крови? В любой другой стране за это вы поплатились бы головой.

Лаэрт

  • Как странно ты по-датски говоришь!Ты чужестранец, это сразу видно.Нет, это он сошел с ума, все знают!А род наш подревней, чем королевский!

Полоний

  • Ты, видно, заразился от него.И хочешь погубить все наше дело?

Гамлет

  • Гораций! Здесь? Да верить ли глазам?Что привело вас к нам из Витенберга?В пошлейшую, скучнейшую из стран!

Гораций

До меня дошла весть о смерти вашего батюшки, вот я и решил проведать веселого принца, по чьим дурачествам соскучились витенбергские пивнушки и бордели.

Гамлет

  • Вы, верно, думали, отец мой умер —Так Гамлет станет королем?

Гораций

Да, признаться, любопытно было посмотреть, какой из вас получится монарх. Уверен, что Дания такого еще не видала.

Гамлет

  • И не увидит. Ей не любопытно —В отличие от вас. Пока я ехалСюда из Витенберга, состоялосьСобранье государственных мужей.И все единодушно порешили,Что Гамлет непоседлив, неразумен,Незрел рассудком, склонен к сумасбродствам.Поэтому для блага государстваЕму корону отдавать нельзя.На трон взошел мой дядя, тихий Клавдий,Мне должно быть наследником при нем.А чтобы власти сохранить преемство,Обвенчан Клавдий с матушкой моей,Вдовой вчерашней, нынешней невестой.Четырнадцать коней загнал посыльный,Чтоб заручиться в Риме позволеньемНа сей кровосмесительный союз.Датчане бережливостью известны.С поминок угощенье не протухло —Доедено на свадебном пиру.Вот так, мой друг. Вы думали, наверно,Что Эльсинор постится и скорбит?Как бы не так. Мы веселы отменно,И Гамлет ваш всех прочих веселей.

Гораций

Все это я уже знаю. Я прибыл в Эльсинор несколько дней назад. Увы, безвестному студенту попасть к принцу не так-то просто. Если бы королю не вздумалось сегодня обратиться с речью к народу, я бы до вас так и не добрался. А между тем мне есть что вам сообщить.

Гамлет

  • Вы привезли мне весть из Витенберга?Толстуха Гретхен, верно, родила?Кого — байстрючку или байстрючонка?Мне все равно, я лишь из любопытства…

Гораций

Нет, милорд, моя весть совсем иного сорта. И родом она отсюда, а не из Витенберга. У вас в Эльсиноре творятся странные дела. Известно ли вам, что ночная стража…


Торжественно входят король и королева. Приветственные крики толпы. Король и королева садятся.

Гамлет

  • Смотрите, вот они, молодожены:Мой бывший дядя — нынешний отецИ бывшая maman, а ныне тетя.Ау, Гертруда! Здесь я, твой племянник!

Клавдий

  • Приветствую вас, славные датчане!Опорой будьте мне в суровый час,Когда враги к границам королевства,Как волки к ослабевшему оленю,Унюхав запах крови, подступают.Пока был жив мой брат, великий воин,Соседи нашей мощи трепеталиИ в вечной дружбе, как один, клялись.Но ведомо вам, добрые датчане,Что волею небес непостижимойВо цвете лет мой венценосный братОставил нас, угаснув в одночасье.И ныне у пределов королевстваСбирает войско Фортинбрас Норвежский,Чтоб земли свои прежние вернуть.Король французский, давний наш соперник,Осмелился оспорить святость уз,Которыми благая матерь церковьМеня и королеву сочетала.А ведь еще с времен ветхозаветныхВдовицу брата в жены брать себеДеянием считалось незазорным!Не чаял я, что повелит судьбаНа плечи мне взвалить такую ношу,Какую разве что великий Гамлет,Король наш прежний, удержать бы мог.Но, воле Провидения покорный,Я не ропщу и выполню свой долг.А у тебя, народ мой терпеливый,Прошу лишь одного: пребудь со мнойИ поддержи в час тяжких испытаний.

Королевская чета удаляется. Придворные тоже один за другим уходят. Шум толпы стихает.

Гамлет

  • Ну, как вам показался наш король?Что-что, а с чернью говорить он мастер.И величав, и держится степенно.Чудная штука — королевский сан.Какого им ни надели плюгавца,В два счета он и стати наберет,И мудрости в речах, и благородства.Глядишь, и я бы в мантии такойЗапел и заплясал бы по-другому.

Гораций

По-моему, король смотрится неплохо. Но только где ему до покойного брата. Тот выше ростом, шире в плечах, да и по всей повадке сразу видно — вот настоящий король.

Гамлет

  • Вы разве видели отца? Когда и где?Я знаю, что вы странствовали много.Быть может, в Пруссии, в минувшую войну?

Гораций

Нет, принц. При жизни я вашего отца ни разу не видел.

Гамлет

  • «При жизни», вы сказали? Но в гробуОтца вы тоже видеть не могли.К тому же после смерти ясный ликТак почернел, что стал неузнаваем…Он весь разбух от яда злой змеи,Представьте — еле гроб накрылся крышкой.

Гораций

Мне, разумеется, рассказывали, как все произошло. Король дремал в саду, когда его ужалила змея. У вас в королевском парке, что же, много змей?

Гамлет

  • Не видел ни одной ни до, ни после.Да и злодейку, что отца сгубила,Искать искали, только не нашли.Я так и вижу ясно пред собой:Как лента черная, вкруг ног она обвилась,Ужаленный, он вскрикнул и упал,Змея же уползла в земные недра…

Гораций

Престранная история. Неспроста он бродит тут по ночам.

Гамлет

  • Кто бродит? Вы о чем?

Гораций

Я давеча начал рассказывать… Только прошу, спокойней, не привлекайте к себе внимания… Минувшей ночью я видел вашего отца.

Гамлет

  • Во сне, должно быть?

Гораций

Я не спал. Знаю это точно, ибо ущипнул себя за руку. Вот синяк, видите? Я говорил вам, что уже несколько дней, как прибыл в Эльсинор. По замку ходят диковинные слухи. До вас, разумеется, они не дошли — обитатели дворцовых покоев вечно узнают все последними.

Гамлет

  • Да что за слухи? О моем отце?

Гораций

Позавчера стража восточного бастиона — того, что навис над обрывом, — видела рыцаря, как две капли воды похожего на покойного короля. Ровно в полночь он прошел мимо часового, звеня доспехами. На оклик не ответил. Часовой хотел стрелять, но разглядел белый плюмаж на шлеме…

Гамлет

  • Да, он всегда в бою иль на турниреГлаву плюмажем белым украшал!

Гораций

Когда же солдат перекрестился, рыцарь вдруг взял и растаял в ночи.

Гамлет

  • Не верю! Часовой был, верно, пьян!

Гораций

Но я-то вина не пью, вы знаете. А между тем я видел рыцаря, вот как сейчас вижу вас.

Тема
Добавить цитату