2 страница
Древний, суровый и тяжеловесный, как сами горы, Нордгард не просто пугал своей неприступностью, он повергал в отчаяние.

Ош понял, что, если он согласится, всё будет кончено. Либо орки навсегда останутся лежать у подножия этих холодных стен, либо просто сбегут, спасая свои жизни.

— Я не поведу своё племя на убой, — твёрдо сказал Ош.

Широкое лицо Тайкуса Дрогнара покраснело. В такие моменты жидкие усики, нависающие над его большим, пухлым ртом, начинали подёргиваться, как дрожащая от холода крыса.

— Ты со мной приказы будешь обсуждать, тварь? — взревел барон.

Ош знал, что генерал ненавидит его. Быть может, потому, что вынужден иметь дело с орком. Быть может, за победу над его сыном, оставившую на лице грозного рыцаря памятку в виде нескольких глубоких шрамов. Но, скорее всего, за всё сразу.

Дрогнар напоминал Ошу Ургаша. Воинственный и упёртый, барон был цепным псом короля, оружием в человеческом обличье. Орк ответил не сразу. Он был осторожен, словно ступая по ненадёжной тверди. Так, как делал это со своенравным Ургашем в подобных ситуациях.

— Если я предложу более удачный замысел, — поинтересовался Ош, — вы сможете пересмотреть свой приказ?

— Да как ты…

— Генерал, — прервал Дрогнара заинтригованный подобной наглостью принц, — пускай орк скажет. Я хочу понять, что мой отец нашёл в этом… существе.

Ош пропустил оскорбление мимо ушей. Все его мысли были направлены на то, чтобы придумать хоть какой–то план нападения на замок. Фактически, он думал об этом уже несколько дней, но упрямая северная твердыня по–прежнему казалась неприступной.

— Пока что мне нечего предложить, — признался Ош, — но я что–нибудь придумаю к тому времени, когда мы подойдём к Нордгарду.

— Но если мне это не понравится, — жёстко сказал генерал, — вы пойдёте первой волной. Вы сделаете это или будете болтаться в петле. Я понятно выражаюсь, орк?

— Да, милорд, — согласился Ош, стиснув зубы.

— Тогда убирайся, — сказал барон, вернувшись к изучению карты.

Ош вышел на улицу. С неба падали редкие холодные капли моросящего дождя. Набросив на голову капюшон, чтобы не смущать солдат своим видом, орк двинулся по грязным улицам Лерока.

Местных жителей здесь почти не осталось. Напуганные войной, они бежали в соседние уделы. Их место заняли солдаты короля и целая армия шлюх, следующих за ними с неотвратимостью волка, настигающего раненую добычу.

— Эй, солдатик, не хочешь ли поразвлечься?

К Ошу подошла растрёпанная женщина. Её платье с большим вырезом почти не прикрывало бледных, полных грудей.

Одного взгляда разноцветных глаз из–под капюшона хватило, чтобы проститутка в ужасе отпрянула, бормоча обрывки литаний Наследия.

Часть домов была разобрана. Солдаты намеревались соорудить из них осадные орудия для штурма замка. Сам Ош, понятное дело, никогда не видел осады, но Локвуд рассказывал ему об этом. Как хотел он поговорить с ним сейчас! Старик наверняка придумал бы какой–нибудь план, чтобы спасти орков от неминуемой гибели.

Стемнело. Ош вышел за пределы городской ограды, направившись к лагерю, который орки разбили в окрестном лесу. Он старался держать их подальше от людей, чтобы предотвратить возможные конфликты. Кроме того, оказавшись рядом с лошадьми, варги заметно нервничали. Дикая природа хищников брала верх.

Последние дни орки занимались охотой. Ош надеялся, что несколько оленей помогут наладить отношения с генералом Дрогнаром и его людьми. Он ошибался. Хотя обозы с продовольствием задерживались и свежее мясо оказалось весьма кстати, барон продолжал щедро одаривать Оша ненавистью и презрением.

Орк сказал принцу, что ожидает скорого подкрепления, но на самом деле он понятия не имел, где сейчас находилась Зора, Ургаш и остальные. Ему оставалось только надеяться, что девушке удалось убедить своенравного вожака.

Чуткий слух уловил глухой топот конских копыт. Вдоль кромки леса к стоянке орков приближался чёрный как ночь всадник. Ош сразу узнал мощный силуэт скакуна. Вне всяких сомнений, это был Мрак.

Бросившись через поле бегом, Ош настиг всадника, когда тот уже въехал в лагерь. По взлохмаченной копне огненно–рыжих волос орк сразу узнал Зору. За спиной девушки сидел человек, с ног до головы закутанный в тёплый плащ.

— Вижу, ты приехала не одна, — поприветствовал её Ош, переводя дыхание.

— Ургаш с остальным на юге, в дне пути отсюда. — Зора спешилась и подошла к бочке с дождевой водой. Зачерпывая живительную влагу руками, она никак не могла напиться.

Ош облегчённо выдохнул. Одной проблемой меньше.

— Кто с тобой? — вновь спросил он.

— Увязался за нами, — посетовала Зора, вытирая рот рукавом. — Сказал, что нужно с тобой поговорить. Сам с ним разбирайся.

Человек в плаще неуклюже слез с лошади и, потирая спину, приблизился к Ошу.

— Здравствуй. Мы можем поговорить наедине?

Ош не верил своим ушам. Он сразу узнал этот сварливый голос. Из–под капюшона виднелся похожий на сморщенное яблоко подбородок Локвуда.

Они прошли в один из трёх шатров, разбитых в лагере. Когда погода испортилась, Ош купил их у какого–то торговца, чтобы орки его отряда меньше мокли под дождём. Впрочем, всадники из племени Клыка всё равно отказывались в них спать, предпочитая компанию своих мохнатых любимцев.

Оказавшись внутри, Локвуд откинул капюшон, обнажив мокрую лысину.

— Никто не должен знать, что я здесь, — сказал он. — И никто не должен знать о нашем разговоре.

— Что ты здесь делаешь, старик? Где Адам?

— Адам дома, но это сейчас не важно.

Снаружи орки собрались у большого костра. На огне жарилась туша огромного вепря, угодившего в их ловушку утром. Ош давно заметил, что, пока у его соплеменников есть добрая пища и огонь, согревающий кости, они ведут себя значительно спокойнее.

В шатёр вошла Зора. Она с аппетитом вонзала острые зубы в дымящийся кусок кабаньей ноги, который держала в руках. Ош подумал, что её присутствие смутит старика, но Локвуд спокойно продолжил:

— У меня есть к тебе просьба, Ош. От меня, Адама и его матери. Вопрос жизни и смерти.

— Ну, выкладывай, раз приехал.

— Я хочу, чтобы вы спасли жизнь одному хорошему человеку. Думаю, что вы и сами не пожалеете об этом в будущем.

— Кто же этот человек, о котором вы так заботитесь?

— Это Уильям Ферро, Снежный граф.

Зора поперхнулась куском мяса и закашлялась.

— Да ты понимаешь, о чём просишь, старик?! — возмутилась она. — И ради этого я пёрла тебя сюда через полкоролевства?

Ош жестом призвал её успокоиться.

— Я понимаю, — признал Локвуд, — но и ты пойми, это достойный человек, которого мы знаем уже много лет. Он не раз помогал нам. Когда замок будет взят,