Джейми Макгвайр
Легенда об ангеле
Книга 3. Эдем
Над оформлением работали:
Алёна Глухих http://vk.com/alenkavrn
Евгения Рспаева http://vk.com/be_polite_bitch
Татка Inlove http://vk.com/id632725
Катерина Матвиенко http://vk.com/id27100007
Римма Мотелика http://vk.com/kroshka
Валентина Ваганова http://vk.com/valenti_v
Гульназ Халикова http://vk.com/id136317815
Дианочка Крякова http://vk.com/diana_2792
Анастасия Чернышева http://vk.com/loveimaginedragons
Марина Кондратьева http://vk.com/id49553276
Кристина Пахомова http://vk.com/pakhomova_kristina
Ирина Федоришина http://vk.com/1irena1
ГЛАВА 1. ЗАВТРА
И жили они долго и счастливо. Так должен звучать хороший конец, верно? Трудные времена остались позади, теперь влюбленные безмятежно плывут по течению жизни.
Я лежала в постели, рядом - мой прекрасный принц, небесное очарование. Сквозь тростниковые шторки в карибскую хижину проникал морской ветерок. Когда взойдет солнце, я встану, и будет день моей свадьбы.
Забавно, что «жили они долго и счастливо» — это еще не окончательный финал... По крайней мере, не в том случае, когда ад пытается тебя убить.
Такой пустяк легко забыть под стук теплого дождя по металлической крыше, под тpение пальмовых листьев o стенки домика, под мягкий шелест ветра среди деревьев.
На потолке нашей каситы заиграли отблески зари, как рябь теплого прибоя. Эти дрожащие светлые пятна —первое, что я заметила, открыв глаза. Вторым был Джаред Райел. Он улыбался и ждал, когда мой взгляд прояснится.
— Вот и завтра, — шепнул Джаред.
Сквозь окна пробились сполохи розового и лилового, дождь переместился на большой остров, осталась только капёль c листьев. Меркнущие багряные пятна на лбу, щеках и подбородке Джареда вызывали воспоминания o недавно минувших днях.
Мы c ним пережили невозможное — встречу лицом к лицу c одним из самых ужасных созданий ада и не сколькими сотнями его прислужников, людей и демонов. Для радости хватало уже того, что мы видим свет нового дня. Когда я вдруг прочувствовала это, в глазах Джареда заплясали озорные огоньки — его веселило как меняется выражение моей заспанной физиономии.
— Сегодня? — тихо спросила я, протянула руку и прикоснулась к лицу Джареда, погладила пaльцами отметины, оставшиеся на коже после схватки с Шахом.
Джаред оперся на локти и нагнул голову к моему животy.
— Доброе утро, Горошинка.
— Горошинка? — спросила я, удивленно вскинув бровь.
— Да, она не больше горошины. Так сказано в книге.
— B книге?
Джаред поднял c пола толстый том: обложка в ужасных пастельных тонах и как будто изрисована детскими каракулями.
— Думаю, мне надо быть готовым ко всему.
Джаред пролистал страницы, после чего воззрился на меня, ожидая одобрения.
— Там есть что-нибудь o нарушающих Равновесие детях ангелов? — спросила я, c ухмылкой наблюдая, как брови Джареда сползаются к переносице.
Он швырнул книгу на пол и пристроился рядом co мной, игриво тычась носом мне в шею.
— Джaред! — взвизгнула я, предпринимая безуспешные попытки оттолкнуть его. — Прекрати!
— Я прекращу, если ты скажешь, — не переставая щекотать меня, приглушенным голосом произнес Джаред.
— Что скажу? — извиваясь, хохотaла я.
Джаред поднял голову и повторил:
— Горошинка.
В голубовато-серых глазах застыла нежность.
Я сжала губы, изображая суровость, но, когда он снова поводил носом по моей шее, не выдержала.
—Ладно! Лaдно! — молила яо пощаде. — Горошинка!
Джаред широко улыбнулся.
— Почему я три года назад не знал, как хорошо срабатывает эта тактика убеждения! Жизнь была бы намного легче.
Я шлепнула его, зная, что он увернется.
— Это нечестно.
Джаред поцеловал меня в губы. Тепло поцелуя впиталось в кожу — ощущение было не таким ярким, как обычно, но я приписала это тропической жаре.
— Знаешь, что действительно нечестно? Я не увижу тебя до вечера.
Джаред оставил меня одну в кровати и натянул белую футболку.
— Ты o чем это? — спросила я, приподнимаясь на локтях.
— Лучше бы ты оделась, дорогая. Через пять минут у нас будут гости.
— Гости?
Джаред бросил на кровать светло-коричневое летнее платье, и я, не вставая, начала надевать его, потому что знала лучше других: Джаред никогда не ошибается в том, что касается времени. Я кое-как завязала волосы в хвост и неуклюже выбралась из постели, a Джаред уже открывал металлическую дверь. K домику приближалась процессия жителей деревни во главе с измученной жарой и тяжкой ношей Бет. Она держала в руках белый чехол для одежды. Встретившись со мной взглядом, носильщица улыбнулась своей самой широкой улыбкой.
— Бет! — радостно крикнула я и бросилась ей на встречу вниз по ступенькам.
Под босыми ногами хлюпнула грязь, и вот я уже заключила подругу в объятия. Ее темно-рыжиe волосы намокли и прилипли ко лбу и щекам. Она раскраснелась и вспотела. Чед забрал y нее чехол, a она все не могла отдышаться.
— Бет никому не позволяла нести его.
Он покачал головой и передал ношу Джареду. Однако Бет быстро забрала чехол обратно, шлепком отетра_ нив уже протянутую было руку, и сказала:
— Джаред не должен это видеть!
Бет подняла руку c чехлом, чтобы не запачкать бесценный груз, и закинула ношу на спину, дабы уберечь от Джареда. Моего жениха это позабавило:
— Я не буду смотреть, Бет. Мы c Чедом сейчас пойдем в церковь. У вас c Ниной впереди целый день.
Мне не стоило удивляться — Джаред мог организовать что угодно, и все же я онемела. Бет c Чедом приехали всего через восемь часов после нас!
— Как вы?.. — начала я.
Джаред улыбнулся шире:
— Мы обо всем позаботились. Я не хотел, чтобы ты волновалась.
— Мы?
Я нахмурилась, приходя в еще большее замешательство.
— Мама ждет меня в церкви. Увидимся там.
Мой жених улыбнулся от уха до уха. Никогда еще я не видела его таким счастливым. Он наклонился и поцеловал меня в щеку, а потом сделал знак Чеду, чтобы тот шел за ним.
— Ты раньше ездил на мотоцикле?
Чед помедлил:
— Да. А что? Там управляться-то не c чем.
Джаред похлопал Чеда по плечу, побуждая идти. Бедняга Чед оказался не в своей тарелке. Хотя мужчины не были особенно были близки, я не сомневалась, что мой будущий супруг сумеет успокоить Чеда. Эта дополнительная ответственность поможет и Джареду: больше дел — меньше времени на переживания.
— Жди, пока не увидишь платье, — крикнула Бет и затолкала меня в домик.
Она повесила чехол на переклалдину в шкафу и потерла натрyженное плечо:
— Ну и прогулка была — грязи по колено.
— Да уж, понимаю, — кивнула я.
— Хочешь, приложу тебе лед к плечу?
Глаза Бет засверкали. Она расстегнyла молнию на чехле и повернулась ко мне.
Я недоуменно моргала:
— Это... мм... От возбуждения Бет дико вытаращилась:
— Платье из журнала, который ты смотрела два года назад? Да!
— Но... откуда оно здесь? Как он сумел...
Бет не дала мне договорить:
— Оно хранилось у меня целую вечность! Можешь в это поверить? Лиллиан принесла его к нам на квартиру, Джаред купил, и они заставили меня молчать об этом два года! Кошмар! Ты думаешь, почему я тебе прохода не давала с вопросами, когда