5 страница из 54
Тема
и увидеть его.

— Почему вы хотите, чтобы я совершила преступление против своего народа? — она скрестила руки и стиснула зубы. Были другие способы проверить ее, а не заставлять делать что-то незаконное.

— Ты провалилась, — он повернулся и пошел к дому.

Он был невыносимым. Почему он не мог объяснить причину задания?

«Потому что не обязан», — частью работы с кем-то было доверие. Она не доверяла пока Натенеку, а ее мама доверяла. Этого должно ей хватать. Она рискнет.

— Стойте, — он повернулся к ней. — Я это сделаю. Но знайте, что мне не нравится ваша тактика.

— Мне плевать, нравится тебе или нет. Я дал тебе работу. Приступай. У тебя два часа, — он пошел прочь, оставляя ее.

Она не знала, где был рынок Билари, был ли он открыт в это время. Она побежала, недовольно рыча. Она знала план города Лейксайд, Город Императора был другим делом. Семья приезжала сюда раз в год, и Аллисса редко выходила в город. Ее мама всегда жаловалась на жару, песок, нехватку красок. Аллисса понимала это, но тут убили императора Хамена, и она подозревала, что поэтому Рема и избегала это место. Они прибывали сюда только ради долга, потому что это был самый большой город и центр торговли Империона.

Нарядная гавань тянулась на западе города. Она вошла с южной стороны, и океан был слева от нее. Рынок мог быть где угодно. Небо светлело. Она по солнцу определяла прошедшее время.

Впереди мужчина вышел из здания с мешком на плече.

— Простите, — сказала она.

Мужчина остановился и с любопытством посмотрел на нее. Его шарф висел под подбородком, она видела его лицо.

— Вы знаете, где рынок Билари?

Он рассмеялся.

— Не местная?

Она остановилась в десяти футах от него, поняв ошибку. Крестьяне не говорили так вежливо. Гревик всегда смеялся над ее манерой речи.

— Нет. Я у дяди в гостях. Он попросил помочь с продажей его товара на рынке, но я проспала. Он надерет мне зад, если я не прибуду туда в ближайшее время, — она затаила дыхание, надеясь, что мужчина ей поверил.

Он с подозрением смотрел на нее, может, оценивал ее одежду и пытался решить, откуда она. Ее наряд был достаточно неприметным? Или слишком милым?

Она мило улыбнулась.

— Пожалуйста. У меня остался только он из семьи. Если я не помогу, он меня прогонит.

Мужчина кивнул.

— Рынок Билари на северо-западе города. Он в пяти милях отсюда.

Она поблагодарила его и побежала.

Гнев кипел в ней. Натенек дал ей невыполнимое задание. Два часа на пять миль по людному городу, кражу мандаринов и поиска здания стражи. Он хотел, чтобы она не справилась. Но она не провалится. Она выполнит это задание.

Она побежала быстрее, громко топая, зная, что нужно сохранять темп, чтобы попасть туда так, чтобы оставалось время на поиск торговца. С красным навесом. Если у всех были красные навесы, она побьет Натенека, когда увидит его.


ГЛАВА 3


После часа бега Аллисса нашла рынок Билари. Ей пришлось три раза останавливаться и спрашивать о направлении. Рынок оказался самым маленьким в городе, не все о нем знали, и там продавали рыбу. Рыбу. А ей нужно было украсть мандарины.

Уперев руки в ноги, она согнулась. Она пыталась отдышаться, пот стекал по лицу и спине. Она давно не бегала так далеко и так быстро. Это, и повороты на тесных улицах, усложняло бег.

Кто-то врезался в нее. Она пошла, не желая, чтобы ноги свело. Сверху летали и вопили чайки. Торговцы стояли по обе стороны улицы, продавали товары с телег. Яркие краски рынка были приятными после бега по городу с тесно расположенными коричневыми зданиями. Запах не был приятным. От некоторой рыбы Аллиссу почти тошнило. Ей нужен был шарф, чтобы обмотать лицо и защититься от вони. Час был ранним, но покупателей было удивительно много.

Солнце поднялось за холмом вдали, озарило рынок ярким светом. Через пару часов жара станет невыносимой, а запах — отвратительным. Аллисса не могла понять, была ли логика в размещении торговцев, так что подошла к ближайшему.

— Мандарины?

— Ты, наверное, не отсюда, — сказал мужчина. — Это рыбный рынок, — он вытер руки о жирный фартук. Как многие жители Империона, он был со светлой кожей и волосами и голубыми глазами.

Вдруг ощутив неловкость, Аллисса поспешила по улице, ощущая, что выделялась темной кожей, каштановыми волосами и карими глазами, которые получила от папы. Это были черты королевичей. Но за последние несколько десятилетий это стало меняться. Светлые волосы и голубые глаза Ремы, черты низших классов, были постоянным напоминанием о ее прошлом. Предок Ремы, крестьянка, вышла за принца, соединив две культуры, навеки изменив курс истории.

Аллиссе было некогда переживать из-за внешности. Она разглядывала рынок. Красных навесов было два — слишком много, чтобы ходить к каждому и спрашивать о мандаринах. Она глубоко вдохнула, пытаясь сохранить спокойствие и думать логически. Натенек не зря отправил ее на задание. Дармик сказал бы ей изучить окружение и не действовать, не подумав. Если она будет бегать в поисках фруктов на рыбном рынке, она выделится. Когда она украдет мандарины, торговцы вспомнят ее и смогут опознать как вора. Обман был важен в этом деле.

Она подошла к красному навесу и спросила у старушки, когда поймали лосося.

— Сын принес утром, — сказала женщина с улыбкой, которой не хватало два зуба.

Аллисса сомневалась, что лосося поймали утром. Скорее всего, вчера, но это не было важно.

— Моя сестра ненавидит рыбу, — сказала она. — Мамуля хочет, чтобы я сделала к ней соус. Что посоветуете?

— Добавь специи. У меня есть несколько, которые скроют запах, — она стала вытаскивать из-под стола банки специй.

— Специи дорогие, — сказала Аллисса. Другой клиент отвлек женщину. Она ушла, использовав момент, направилась к следующему красному навесу, заставляя себя шагать спокойно, не выделяться. Там телега была нагружена креветками. Она вела себя так, словно ходила по рынку сотни раз, стараясь не паниковать из-за поднимающегося солнца. Время было на исходе.

Она собиралась передумать с выполнением невозможного задания, но ощутила запах. Цитрусы. В двадцати футах вокруг нее было только два красных навеса. Она пошла к ближайшему, не видя ничего важного. Она подошла ко второму, и там были три парня, двигали товары. Наверное, братья.

Младший, лет четырнадцати, улыбнулся Аллиссе, когда она подошла.

— Рыбы хочется? — спросил он.

Она улыбнулась и покачала головой.

— Я не очень-то люблю рыбу.

Юноша рассмеялся.

— Тогда почему ты на рыбном рынке?

Старший парень занимался другим клиентом, а средний брат перекладывал рыбу.

— Меня послала мама, — сказала она, стараясь говорить как простолюдинка. — Как тебя зовут?

— Джарак. Это мои братья. Старший — Крек, а это Ларек.

У парня были светлые волосы и голубые глаза, напоминание, что она выделялась.

— Джарак, — протянула она, стараясь быть дружелюбной. — Вряд ли у тебя есть что-то, кроме рыбы? — она заставляла себя улыбаться, чтобы он