3 страница
Тема
произнес:

— Не закрывайте глаза.

— Не волнуйся, — ответил Гас. — Мы прикрываем Чарли, пока ты изображаешь фотомодель. — Мустанг хохотнул. — Классный смокинг. Даже не знал, что ты так умеешь чистить перышки.

— Проклятый маскарадный костюм, — буркнул Мак.

— Я все слышала, — сквозь зубы произнесла Чарли, улыбаясь в камеру.

— Простите.

— Не извиняйтесь. Муж тоже терпеть не мог наряжаться. Но гала-концерт в пользу детского фонда был в числе его любимых. — Ее улыбка увяла. — Ему бы здесь понравилось.

Мак знал о Халверсонах только то, что было напечатано в таблоидах. Там не было сказано, сколько лет они были женаты и есть ли у них дети.

— Видите ли, Бог не дал нам с мужем детей. — Миссис Халверсон взяла его под руку и вышла из круга фотографов. Они проследовали к отелю. — Мы старались, но ничего не получилось. Все деньги, которые мы могли бы потратить на воспитание и образование своего ребенка, пошли на стипендии, исследования и новое крыло детской больницы. Муж не дожил до завершения строительства.

— Убийцу вашего мужа нашли? — спросил Мак.

Чарли покачала головой:

— Нет. И отчасти поэтому я решила взять на работу вашего командира. Полицейские слишком загружены работой, чтобы искать всех плохих парней. Я решила, что могу им помочь.

Они вошли в здание и вместе с потоком других гостей проследовали к главному залу. Чарли и Мака окружила толпа нарядных гостей. Маку захотелось завести Чарли за спину и заслонить собой. Как может он обеспечивать ее безопасность в таком переполненном помещении? Он схватил ее за локоть и заставил остановиться.

— В чем дело? — нахмурилась Чарли.

— Здесь слишком много народу, — ответил он.

Она расплылась в улыбке:

— Чем больше, тем веселее. Благотворительный фонд соберет много пожертвований!

Мак нахмурился.

— Меня больше волнует ваша безопасность. Вам лучше держаться с краю, так нам проще вас прикрывать.

— Фу! — Она перестала улыбаться. — Моя безопасность не так важна, как сбор денег на исследования, которые помогут разработать лекарства для тяжелобольных детей. Мой муж всегда особенно поддерживал этот фонд. Я не стану прятаться за спину телохранителя, если детям нужно лекарство! — заявила она и улыбнулась.

— В чем дело? — спросил Гас. — Почему Чарли одна в центре зала?

— По-моему, легче было сражаться с Талибаном, чем работать на миссис Халверсон, — буркнул Мак. — Она очень своевольная и терпеть не может выполнять чужие приказы!

— Мне это не нравится, — произнес Мустанг. — Мы не сумеем ее защитить, если она сама не думает о своей безопасности.

— Точно, — ответил Мак, проталкиваясь в толпе элегантно одетых людей. Не сразу ему удалось догнать Чарли.

— А мне показалось, что я вас потеряла! — воскликнула она, лукаво улыбаясь Маку.

— Прошу вас, миссис Ха…

— Та-ак… — Она подняла палец.

Мак вздохнул.

— Чарли, не убегайте. Я не сумею вас защитить, если не буду рядом с вами.

— Я хочу, чтобы вы защищали меня, но не могу всюду таскать вас за собой.

Мак выпрямился во весь свой рост — метр девяносто.

— Куда вы, туда и я.

— Что, простите? — Чарли состроила удивленную мину.

— Если вам нужна моя защита, вам придется играть по моим правилам.

Чарли скрестила руки на груди и подняла брови цвета соли с перцем.

— Только не в дамский туалет!

Мак нахмурился. Он не подумал о местах, куда мужчинам вход закрыт. Может быть, для этой цели надо было нанять телохранителя-женщину. Что делать? В туалет ее придется отпустить одну…

— Прежде чем вы в него войдете, я все там проверю.

Чарли похлопала Мака по щеке и улыбнулась.

— Милый, в этом нет необходимости. В туалет я в состоянии сходить и сама.

Но у Мака на этот счет было свое мнение: прежде чем Чарли скроется за закрытой дверью, он или его помощники осмотрят помещение, когда это понадобится.

Неожиданно Чарли воскликнула:

— Смотрите-ка кто тут!

Мак проследил за взглядом Чарли. Рядом с мужчиной в белом смокинге стояла красивая темноволосая молодая женщина в длинном черном платье. Она что-то сказала своему спутнику, тот рассмеялся. Затем брюнетка зашагала к Чарли, широко улыбаясь.

— Миссис Халверсон! Не знала, что вы здесь.

— Дорогая моя, такой благотворительный вечер я ни за что не пропущу. — Она похлопала женщину по рукам. — Мак, вы ведь помните Райли Лэнсинг? — Чарли на миг сжала руки Райли и развернулась к Маку. — Это из-за нее мы пару недель посвятили бесплодным поискам!

Более того, именно беспокойство за нее ее соседки натолкнуло меня на мысль о создании «Друзей Деклана»…

Мак помнил Райли.

— Простите. Я вас не узнал.

— Ничего страшного. — Она улыбнулась.

Мак не мог отвести взгляда от черного платья — и того, что под ним. Он оглядел ее с ног до головы. Ткань льнула к ней, как вторая кожа.

— Я рада вас видеть, — продолжала Чарли, — по двум причинам.

Райли подняла брови.

— По двум причинам? Звучит интригующе!

Чарли рассмеялась:

— Сейчас вы все поймете. Причина первая. Я рада, что у вас все хорошо. Какое-то время, когда вы пропали, мы не знали, что с вами случилось. И вторая причина. У меня никак не получается уговорить Мака отпустить меня в дамскую комнату в одиночку. Но не сомневаюсь, если я пойду с вами, он не будет настаивать на том, чтобы сопровождать меня. — Миссис Халверсон подняла голову и посмотрела на Мака.

Тот нахмурился.

— Я по-прежнему считаю, что вначале должен осмотреть помещение, в которое вы входите.

— Отлично! — Чарли поджала губы. — Я прикажу всем выйти, чтобы мой здоровяк-телохранитель мог заглянуть под каждый унитаз… — Она повернулась к Райли: — Вы не против меня проводить?

— Нет, что вы! — Райли вымученно улыбнулась Чарли.

Мак пристально посмотрел на молодую женщину. Ее ответ показался ему… неестественным.

Она стояла, сжав кулаки, на лбу выступила испарина.

— Мисс Лэнсинг, вы хорошо себя чувствуете? — спросил он.

Она тряхнула головой и вызывающе посмотрела на него.

— Да. Почему вы спрашиваете?

Он пожал плечами:

— Вы как будто нервничаете.

Она рассмеялась, разжала пальцы и сложила ладони вместе.

— Нет. Я не нервничаю, — быстро ответила она и вздохнула. — Ну, может быть, самую малость. Обычно я не ношу красивых платьев и не хожу на дорогие благотворительные концерты.

— Кстати о концерте, — перебила ее Шарлотта. — Как вам удалось получить билет? Мне казалось, все места были распроданы через полчаса после объявления о концерте онлайн.

Райли улыбнулась:

— Я выиграла билет в ток-шоу по радио.

Миссис Халверсон хлопнула в ладоши.

— Чудесный подарок! Этот концерт — один из моих любимых. Надеюсь, сейчас, как в прошлый раз, будет детский хор.

— Детский хор? — Райли округлила глаза.

— Да. Они всегда выступают в начале. Да вот они, уже выходят на сцену… — Чарли прикусила губу. — Мне бы хотелось сходить в дамскую комнату до того, как они начнут. — Она взяла Райли под руку. — Вы не против проводить пожилую женщину? Обещаю не издавать неприличных звуков. — Она подмигнула и подняла пальцы, как бойскаут. — Клянусь!

Райли покосилась на детей; они выстраивались на возвышении, где раньше играл оркестр.

— Да, наверное. — Она кивнула, как будто решилась, и, развернувшись к миссис Халверсон, попросила: — Только давайте скорее.

Обернувшись через плечо, Чарли улыбнулась Маку:

— Довольны? Теперь есть