English 101. Английский для начинающих
Даниил Баранов
Редактор Наталья Сергеевна Филимонова
Иллюстратор Анастасия Панюкова
© Даниил Баранов, 2020
© Анастасия Панюкова, иллюстрации, 2020
ISBN 978-5-0051-8380-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие
Если вы (может быть не в первый раз) взялись за изучение английского языка, то эта книга точно должна стать вашей «инструкцией» по освоению языка туманного Альбиона. Я не берусь называть это чтиво учебником, хотя бы даже потому, что там наверняка нарушено не мало принципов классического преподавания, однако опыт работы с группами и индивидуально, а также потуги самостоятельно выучить другие языки помогли мне прийти к пониманию того, ЧТО, КАК и в КАКОЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ надо изучать. Не стоит, однако, считать, что одной этой книги будет достаточно, вовсе нет. Наоборот, я настоятельно рекомендую знакомиться с пройденными темами через несколько источников. Должен подчеркнуть, что вы читаете не сборник упражнений, а ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНУЮ ИНСТРУКЦИЮ по тому, как осваивать английский, поэтому советую вам самостоятельно переписывать грамматические формулы в таблички или в mind map, ведь когда вы осознанно переписываете информацию в таком виде, чтобы было понятно именно ВАМ, усваивается она гораздо эффективнее. Словарный запас и его совершенствование я полностью вверяю вам. Должен, однако, предупредить, что на первых порах нужно проверять буквально каждое слово, в том числе и его транскрипцию, т.к. английский известен тем, что: 1) одно слово может иметь несколько переводов; 2) абсолютно разные по смыслу слова могут отличаться друг от друга даже не звуком, а длиной одного и того же звука; 3) на одно русское слово вы можете найти несколько английских, все они будут говорить об одном, но различаться деталями (например на одно русское «боль» вы найдёте минимум четыре английских перевода «pain, ache, sore, hurt» и все они будут говорить о разной боли). Ну и напоследок скажу, что любой язык любит, когда им искренне интересуются, не стоит всецело полагаться на эту книгу, здесь лишь рассказывается, что и как необходимо выучить в самом начале пути, а также ставится акцент на важности последовательности, но это ни в коем случае не означает, что я запрещаю самостоятельные исследования. Вроде всё сказал, давайте собираться в путь.
Часть 1: Собираемся
Тема 1: «Вспомнить всё» или слова, которые вы знаете, но не догадываетесь об этом
Английский язык не знать невозможно. Даже если вы ни разу не говорили ни с кем за границей, в школе учили французский, а в вузе вообще не прикасались к иностранным языкам, вы всё равно с разной долей успешности сможете поговорить на английском. Задача этой книги состоит в том, чтобы заставить вас вспомнить всё, что так или иначе связано с этим прекрасным языком, подсказать, что с этим дальше делать и как осваивать его самостоятельно. Для всего этого нам очень пригодится последовательность, поэтому я призываю вас не бежать впереди паровоза и взахлёб читать всю грамматику, которая попадётся, а записывать возникающие вопросы и обнаруживать ответы на них дальше по мере прохождения материала. В английском языке всё взаимосвязано, новая тема будет усвоена настолько хорошо, насколько вы понимаете предыдущую, так что терпение – наш первый добродетель. Второй добродетель – практика. Мозг работает по тем же принципам, что и мышцы: будешь тренироваться регулярно – станешь сильнее, выносливее и быстрее. Будешь регулярно читать, слушать и смотреть – скорее сможешь заговорить. Так что сразу берём курс на терпение и труд, что они вместе делают, мы все с вами знаем.
Давайте по порядку: чтобы говорить на языке нам нужен мозг, а также речевой и слуховой аппараты. Первый нам нужен для запоминания слов, а также, чтобы вспоминать их во время разговора. Он состоит из двух полушарий, которые отвечают за абсолютно противоположные вещи, левая – за логику, правая – за абстракции, креативность и всё подобное. Эти полушария часто конфликтуют друг с другом и нам нужно будет наладить между ними союзнические отношения, чтобы легче запоминать слова, которые мы складываем в предложения, которые потом воспроизводим с помощью совместной работы голосовых связок и содержимого нашего рта. Если вам больше шести лет, то можете забыть о чистейшем английском или каком-либо другом (кроме русского) акценте, речевой аппарат уже полностью настроился и его не переделаешь, так что не парьтесь из-за этого, лучше обращайте внимание на транскрипцию. На самом деле, английских слов вы уже знаете великое множество, просто не догадываетесь об этом. Вспомните как вы называете то, что раньше именовалось автомастерской, спортзалом и плакатом. Теперь намного удобнее чинить машину в автосервисе, ходить на фитнес, и вешать постеры, да? Парень, раздающий листовки (простите, флаеры) – это промоутер, а тот, кто расставляет товары на полках в магазинах – мерчендайзер («товаровед» – уже не круто). Разработчик – девелопер, поддержка – саппорт/суппорт, подписчики в Instagram – фолловеры (дословно «последователи»). Такие слова называются англицизмами и из этого названия уже становится понятно, что они из себя представляют. Обратите внимание на слова в своей речи, как вы называете фотографии самих себя, а как одним словом вы назовёте специалиста, работающего на вас, но не состоящего в штате компании? Это будет ваше первое домашнее задание: составить список английских слов, которыми вы заменили русские, не важно, будь то из-за отсутствия чёткого слова в русском языке или просто потому, что удобно, записывайте всё.
Как-то одна группа учёных провела такой эксперимент: к случайному человеку, у которого на руке были часы, подходили с вопросом «есть ли у вас секундная стрелка на часах?». Почти в большинстве случаев человек сначала смотрел на часы, а потом давал ответ. Далее следовал второй вопрос: «какие у вас цифры, римские или арабские и есть ли вообще?». Процедура повторялась- сначала на часы смотрели, а потом давали ответ. Третий вопрос звучал так: «Не смотря на часы, вы сможете сказать сколько времени?». Как вы думаете, сколько человек ответило на него? Уверен, вы поняли к чему я клоню. Столько вещей вокруг нас, а мы замечаем лишь какой-то процент. Каждый раз проходя в магазине мимо полок с кормами для домашних животных вы видите слово, которое означает «родословная», а среди газированных напитков вы найдёте «горную росу». Все, кто когда-либо брился, замечали слово «пена» на английском, а те, кто лишь бегло бросил взгляд в сторону логотипа фирмы Nokian (не путать с Nokia) без сомнений видели слово «шины» на английском. Можете прямо сейчас вспомнить все переводы, о которых вы только что прочитали?;)
На просторах интернета вы можете найти один интересный лайфхак (вот и ещё один англицизм, кстати) того, как запомнить пятьдесят тысяч (!) слов за пару минут: просто вспомните слова, заканчивающиеся на «-ция» и «-сия» и замените это окончание на «-tion» и «-sion» соответственно, на наше счастье оба английских окончания читаются одинаково- [-шн] (не забудьте только корень подогнать под английское звучание) и вот, вы уже знаете пятьдесят тысяч слов. Революция – revolution [революшн], прокрастинация – procrastination [прокрастинейшн] и так далее. Естественно, не следует полностью и слепо доверять этому методу, словарь должен стать вашим лучшим другом, на первых стадиях изучения английского надо проверять буквально всё, что попадётся и вот почему.
Accurate, insult, normal, concrete, climax, fan, book, hand, plant, узнаёте эти слова? И да, и нет. Примеры выше – так называемые «ложные друзья переводчика» – это слова которые только кажутся нам знакомыми, хотя перевод у них может либо совершенно различаться, либо это слово может иметь несколько переводов, а понять какой из них нам нужен мы можем из контекста или с помощью специальных указателей, о которых мы обязательно поговорим. Так что же, на самом деле, значат эти слова?
Accurate – не «аккуратный», а «точный». Речь может идти как о репродукции картины, так и о выстреле снайпера.
Insult – не «инсульт», а «оскорбление». Оно может быть как глаголом «оскорблять», так и существительным
Normal – не «нормальный», а «обычный/обыденный». Если на вопрос «Как дела?» вы ответите этим словом, то ваш собеседник поймёт не то, что у вас всё нормально, а что у вас обычная