Эрик Фрэнк Расселл
Ниточка к сердцу
Сборник
Eric Frank Russell
Wasp
The best short Stories
© Eric Frank Russell, 1940, 1948, 1951, 1953, 1955, 1956, 1958
© The Estate of Eric Frank Russell, 1978
Школа перевода В. Баканова, 2021
© Перевод. И. Почиталин, наследники, 2021
© Перевод. И. Гурова, наследники, 2021
© Перевод. Э. Кабалевская, наследники, 2021
© Перевод. Ю. Жукова, наследники, 2021
© Перевод. М. Литвинова, наследники, 2021
© Перевод. И. Иванов, 2021
© Перевод. Н. Нестерова, 2021
© Перевод. К. Егорова, 2021
© Издание на русском языке AST Publishers, 2022
* * *
Оса
Глава первая
Он молча проскользнул в комнату и сел в предложенное кресло, озадаченно хмуря лоб, – вся эта таинственность уже стояла поперек горла.
Громила, который сопровождал его с самой Аляски, вышел и тихо закрыл за собой дверь, оставив наедине с хозяином кабинета. Судя по табличке, того звали Уильям Вулф. Хотя какой из него волк – за столом сидел здоровенный лосяра…
– Мистер Моури, скоро вам все объяснят, – спокойно произнес Вулф. После паузы добавил: – Потерпите еще немного.
И, не мигая, уставился на собеседника.
Тот вытерпел долгий пристальный взгляд и наконец поинтересовался:
– Сколько еще терпеть?
– Совсем чуть-чуть.
Вулф по-прежнему изучал собеседника, словно забираясь в самую душу. Лицо его при этом оставалось бесстрастным, холоднее камня.
– Встаньте, пожалуйста.
Моури подчинился.
– Повернитесь.
Нехотя крутанулся на месте.
– Пройдите в тот угол и обратно.
Моури послушно зашагал.
– Хм, – сказал Вулф, выражая не то довольство, не то досаду. – А теперь – только не удивляйтесь, я серьезно, – пройдитесь враскорячку.
Моури широко расставил колени и заковылял по комнате, будто гарцуя на невидимой лошади. Потом вернулся в кресло и ядовито заметил:
– Надеюсь, вы, ребята, щедро заплатите за это унижение. Я проехал три тысячи километров не затем, чтобы строить из себя клоуна.
– Вы не получите ни цента, – огорошил Вулф. – Хотя, если повезет, останетесь в живых.
– А если не повезет?
– Умрете.
– Вы чертовски откровенны, – пробормотал Моури.
– Такая работа. – Вулф опять смерил его долгим пристальным взглядом. – Вы справитесь. Да, наверняка справитесь.
– С чем справлюсь-то?
– Сейчас все объясню. – Он достал из ящика стола несколько листов. – Вот, прочитайте. Эти документы помогут вам лучше понять ситуацию.
В руках Моури оказались копии газетных статей.
В первой заметке шла речь о беспорядках в Румынии. Какой-то тип вдруг встал посреди проезжей части, уставился в небо и начал орать: «Глядите! Глядите! Синие огни!» Вокруг тут же собрались зеваки. Толпа росла на глазах, заполняя не только автомагистраль, но и ближайшие улицы. Полиция решила разогнать людей. Началась паника. Какие-то психи из толпы тоже стали кричать, что видят в облаках всякую чертовщину. Подоспели и репортеры с камерами. Слухи понеслись валом.
Чтобы успокоить людей, властям пришлось выслать на разведку военные истребители. Беспорядки захлестнули чуть ли не весь город – целых двести квадратных километров. Виновник паники тем временем затерялся в толпе.
– Занятная история, – хмыкнул Моури.
– Читайте дальше.
Во второй статье шла речь о двух беглецах из тюрьмы. Они угнали машину и успели проехать девятьсот километров, пока их не схватили. На свободе бедолаги пробыли каких-то четырнадцать часов.
В третьей – об автомобильной аварии. Водитель и двое пассажиров погибли на месте, четвертый пострадавший несколько часов спустя умер в больнице. Машина превратилась в груду металлолома.
– И к чему все это? – складывая листы, поинтересовался Моури.
– Давайте по порядку, – начал Вулф. – Вы, наверное, мало что поняли из текста, но эти статьи доказывают нашу теорию. Возьмем самую первую. Некий гражданин не делал ничего особенного, просто тыкал пальцем в небо и орал всякую чушь. Однако из-за одного умалишенного властям пришлось чуть ли не ввести в городе военное положение. Выходит, даже самые незначительные действия могут повлечь за собой весьма радикальные последствия.
– Допустим, – признал Моури.
– Теперь беглые заключенные. Они никого не ограбили, не убили… Подумаешь, перелезли через стену, угнали машину и чесали во всю мочь, пока не кончился бензин. Однако… – Вулф перегнулся через стол и многозначительно понизил голос: – За эти четырнадцать часов в их поимке участвовали шесть самолетов, десять вертолетов, сто двадцать патрульных машин, задействовали восемнадцать телефонных станций и бог знает сколько каналов радиосвязи… Не считая полиции, добровольческих дружин, профессиональных охотников, следопытов и национальной гвардии. В общей сложности на ноги подняли двадцать семь тысяч человек на территории трех штатов.
– Ого! – поразился Моури.
– И наконец, авария. Причину выяснили: пассажир перед смертью рассказал, что в машину залетела оса. Водитель отмахнулся от нее и потерял управление.
– А, знаю, со мной тоже такое бывало…
Пропустив последнее замечание мимо ушей, Вулф продолжил:
– Оса весит несколько граммов. По сравнению с человеком она ничтожно мала. Единственное ее оружие – крошечное жало с каплей муравьиной кислоты. Причем в этот раз она его даже не использовала. И все же оса умудрилась убить четырех взрослых мужчин и смять мощный автомобиль, как консервную банку.
– Это все понятно, – согласился Моури. – Но при чем здесь я?
– Мы хотим, чтобы вы стали осой, – ответил Вулф.
Откинувшись на спинку кресла, Моури смерил собеседника ехидным взглядом.
– Тот тип, который меня сюда доставил, сказал, что он агент секретной службы, даже удостоверение показал. Он работает на правительство, и вы, судя по всему, тоже. Однако почему-то мне кажется, что у вас нелады с головой.
– Возможно, – невозмутимо согласился Вулф. – Однако я говорю серьезно.
– Итак, вы хотите, чтобы я выполнил для вас какую-то работу?
– Да.
– Что-то особенное?
– Да.
– С риском для жизни?
– Увы.
– И без оплаты?
– Все верно.
Моури встал и нахлобучил шляпу.
– Простите, я, в отличие от вас, еще в своем уме.
– Уверены? – тем же бесцветным голосом уточнил Вулф. – Хотите сдаться сирианцам без борьбы? Как по мне, это полное безумие.
Моури снял шляпу и снова сел в кресло.
– Вы о чем вообще?
– Идет война.
– А то я не знаю. – Он пренебрежительно взмахнул рукой. – Уже десять месяцев мы сражаемся с Сирианской империей. Так пишут в газетах. Говорят по радио. Показывают по телевизору. Официально заявляют президенты и министры… Да, я склонен поверить слухам.
– Возможно, в таком случае вы готовы поверить в кое-что еще? – вкрадчиво предложил Вулф.
– Например?
– Земное население мало интересуется войной, потому что она идет на чужой территории. Все знают, что противник дважды пытался прорваться в Солнечную систему, и оба раза мы разбили вражеский флот. Люди считают, мы в полной безопасности. И это, в общем-то, верно: сирианцы нам не угроза.
– В чем же проблема?
– Войну надо или выиграть, или проиграть, третьего не дано. Но одной лишь обороной победы не добиться. Нельзя просто сидеть и ждать! – Вулф вдруг грохнул кулаком по столу, отчего ручка подпрыгнула на добрых полметра. – Мы должны что-то делать! Перехватить инициативу. Уложить противника на лопатки и выбить из него всю дурь!
– Ну, рано или поздно мы победим…
– Может, да. А может, и нет. Это от многого зависит.
– От чего, например?
– Например, от того, сумеем ли мы правильно использовать доступные ресурсы. В частности, таких людей, как вы.
– А поконкретнее нельзя? – попросил Моури.
– Смотрите, в техническом отношении мы значительно превосходим Сирианскую империю. Наше вооружение лучше и эффективнее. Однако у сирианцев есть свое