Поиски утраченного завтра
Сергей Лукьяненко
Мне тридцать лет. Меня зовут Никита и полвека назад я спас человечество...

Читать «Князь Мира Сего»

4.38
13 читателей оценили

Предисловие

ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД

А от дерева познания добра и зла, не ешь от него: ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.

Бытие 2:17

Можно ли в наше время написать такую книгу, каких еще не было? В наше время это довольно трудно. Но вот Климов такую книгу написал. Однако, по той же самой причине, почему таких книг не было, «Князь» Климова стал чем-то вроде запретного плода.

Говорят, что запретный плод сладок. Как только в Советском Союзе запретят писания какого-нибудь писателя, а самого автора посадят в сумасшедший дом или концлагерь, сейчас же тот запретный плод с большим шумом появляется на Западе. И все с интересом читают: — А за что же это его посадили?

Но «Князь» Климова — это запретный плод вдвойне. С одной стороны, это одна из самых сильных и ярких антисоветских книг, которые естественно запрещены в СССР. С другой стороны, «Князя» (даже в его первых, сравнительно невинных набросках) испугалась почти вся русская пресса на Западе. Начнут печатать — и бросят. Словно обожглись. Уже одни похождения «Князя» в печати столь загадочны и пикантны, что читаются, как увлекательный роман.

Например когда «Князя», в котором описывается таинственный 13-й Отдел МВД, занимающийся всякой чертовщиной, начинал печататься в аргентинской газете «Наша Страна», редактор газеты Дубровский отпечатал 13-го июля 1965 года широковещательный анонс, где писал следующее:

«Григорий Петрович Климов — автор широко известной книги „Берлинский Кремль“, которая стала известна всему миру, так как ее сокращенное содержание появилось в выходящем на 12-ти языках „Ридерс Дайджест“… тиражом более 17-ти миллионов экземпляров».

«Общий тираж книги на всех языках равняется 200.000 экземпляров… Кроме столь широкого распространения книги на разных языках, „Берлинский Кремль“ обошел экраны всего свободного мира. Американско-немецко-французская компания поставила по нему три фильма. Немецкий, под названием „Weg ohme Umkehr“, удостоился на международном кинофестивале в Берлине в 1954 году наименования „Лучшего немецкого фильма года“. Английская версия под названием „The road of no return“ и американская „No way back“ в течение долгого времени не сходили с экрана».

«Мы не будем приводить здесь отзывов об этой книге всей международной прессы. Мы думаем, что большинство наших читателей в свое время лично ознакомилось с этой замечательной книгой…»

«Что касается нового романа Григория Климова, то наши читатели очень скоро сами получат впечатление той большой человеческой и политической актуальности, которую роман имеет».

После столь широковещательного и многообещающего анонса печатание «Князя» вдруг… оборвалось на первой главе!? У читателей, действительно, создалось впечатление, что за этим романом скрывается что-то очень серьезное. Кто запретил его? И почему?

Но редактор «Нашей Страны» Дубровский вскоре, 13 ноября 1966 года, умер и унес эту тайну с собой в могилу. Любители трансцендентной мистики сразу скажут «Э-э-э… 13 да еще 13 да еще 13… Э-э-э, дело ясное, что дело темное.

Подобная же загадочная история, — начнут печатать и словно обжегшись, бросят, — случилась с «Гранями», парижским «Возрождением» и канадским «Современником». Другие, например, «Новое Русское Слово» и «Новый Журнал», сразу раскусили в чем дело, предусмотрительно откланялись. Итак, получается что «Князь» попал как бы в категорию запретной литературы. Все это тем более странно в связи с теми восторженными анонсами, которые приведены выше.

Единственным органом печати, который не испугался «Князя», оказалась газета «Русская Жизнь» в Сан-Франциско. Редактор газеты А.И. Делианич не мене восторженно писала:

«Многие наши читатели запрашивают в письмах, кто такой автор романа, который вызвал такой интерес… Климов ушел на Запад в 1947 году… написал свою книгу „Берлинский Кремль“, и его произведение стало „бестселлером“, как это теперь принято говорить во всем мире, то есть самой популярной книгой. „Берлинский Кремль“ считается самой лучшей книгой, изданной на избранную автором тему, со дня окончания второй мировой войны, и, по общему признанию, наиболее правдивой и аутентичной из всех русских книг о послевоенном СССР…»

«По приезде в США Г. Климов выступал перед Конгрессом с показаниями, и данные им сведения считаются такими же важными, как экспертизы по советским делам Эдгара Гувера, главы Эй-Би-Ай, Виллиама Буллита, бывшего американского посла в Москве, и др.»

«Отзывы о правде, которую он писал в „Берлинском Кремле“ и теперь пишет в романе „Князь мира сего“, ставят Г. П. Климова в рядах выдающихся писателей не только русского зарубежья, так как он уже приобрел мировое имя».

В послесловии к «Князю» редакция пишет об этом романе следующее:

«По своей серьезности, разработке темы, по своей исторической точности… он является исключительным. Он может нравиться или нет, но подобного ему до сих пор в печати не было».

Как видите, редакция газеты тоже заметила, что Климов написал такую книгу, каких еще не было. И это не пустые слова. Я проверил картотеку Библиотеки Конгресса в Вашингтоне, одной из крупнейших библиотек мира. Но ни одной книги на тему «Князя» там нет.

По окончании печатания «Князя» литературный обозреватель «Русской Жизни» пишет:

«Разбираемый роман Г.Климова является, действительно, большим происшествием, и не только в литературном мире. Совершенно понятно, почему он должен стать „бестселлером“. Я сам читал его, с нетерпением ожидая следующего номера газеты и, сердясь на редакцию за то, что она устроила два „выходных“ дня в неделю, когда газета не выходит».

«Не буду говорить о том, что роман написан очень живо. Внимание читателя оказывается захваченным с первой страницы и держится в напряжении до самого конца. Бесспорно, что литературный талант Г.Климова велик и не даром его предыдущая книга „Берлинский Кремль“ тоже пользовалась громким успехом. Все ясно каждому прочитавшему эту книгу, которую необходимо как можно скорее перевести на английский язык и распространить».

Так или иначе, «Князь» Климова — это книга настолько необычайная и своеобразная, что меня заинтересовало познакомиться поближе с историей появления этой книги и ее авторов.

Григорий Климов родился в городе Новочеркасске, в семье доктора. Окончил школу с дипломом отличника или, как говорят, с золотой медалью и Новочеркасский Индустриальный Институт с дипломом инженера электрика. Затем был в аспирантуре Московского Энергетического Института и одновременно заканчивал Московский Институт иностранных языков. Во время войны, благодаря знанию иностранных языков, был направлен в Военно-Дипломатическую Академию в Москве, по окончании которой служил в Советской Военной Администрации в Берлине.

После демобилизации из армии, вместо того, чтобы возвращаться в Москву, Климов перешел в Западную Германию, где и написал свою книгу «Берлинский Кремль».

Нужно сказать, что в Америке подобного рода боевики частенько пишутся «гоуст райтерами», то есть писателями-призраками. Наиболее яркий пример этому — книга Кравченко «Я избрал свободу», которая и по сей день не вышла на русском языке, и «автор» которой позже застрелился.

Поэтому, когда появился «Берлинский Кремль», соответствующие лица и организации очень удивились, что нашелся человек,

Тема
Добавить цитату