2 страница из 20
волнами бедра. Бронзовый загар манил, контрастируя с белой кожей ниже пояса. Случайно наступив на ветку, Стелла выдала себя. Джеральд обернулся и, широко улыбнувшись, пошевелил темными бровями.

— Мне попозировать? — поддразнил он, пока Стелла продолжала его рассматривать.

Положив ботинки на землю, она нетерпеливо разделась и, голышом подойдя к ручью, остановилась у кромки воды.

— Как насчет того, чтобы я сама поставила тебя в нужную позу?

С глухим стоном Джеральд бросился к Стелле и схватил ее. Как только она обхватила его руками и ногами, он понес ее в воду. Их рты слились в страстном сплетении языков. Стелла прильнула к Джеральду, но когда попыталась насадиться на него, он немного отодвинулся и ухмыльнулся.

— О нет, моя маленькая распутница. Не сейчас. Я хочу больше, чем по-быстрому.

— У нас нет времени, — захныкала Стелла, прижимаясь к нему, — костер скоро потухнет. И вдруг зомби появятся…как в прошлый раз. Помнишь, перед тем как…

— Значит, мне придется отнести тебя в лагерь и никуда не спешить, — прорычал Джеральд, покусывая ее губы. — Тогда я смогу зажечь сразу два костра. И прекрати называть их зомби, женщина. Кроме того, я осмотрел периметр. Ни души на многие километры вокруг.

Стелла рассмеялась, и он вынес ее на твердую почву. Они схватили вещи и бросились к лагерю. Заливаясь смехом, она бежала перед Джеральдом. Он не отставал, каждые несколько шагов шлепая ее по голому заду. Но стоило им добраться до лагеря, как вся радость исчезла без следа. На них смотрели две пары любопытных глаз, блестевших от изумления и веселья.

Стелла судорожно прикрыла руками груди и промежность, уставившись на молодых людей. На парня и девушку. Оба студенческого возраста.

— Кто вы, черт возьми? — потребовала Стелла.

Отбросив одежду, Джеральд выхватил 45ACP, который неизменно носил с собой и, игнорируя свою наготу, прицелился парню в голову.

— Стоп, чувак! Даже знать не хочу, откуда ты вытащил пистолет. Можешь убрать его?

— Из штанов, — Джеральд кивком указал на кучу вещей у своих ног. — Если не хочешь узнать, что еще я прячу в карманах, предлагаю тебе начать говорить, парень.

Тот медленно встал и поднял руки над головой, признавая поражение.

— Ты крут, чувак, — он протянул руку. — Меня зовут Джек Фишер. Это моя девушка Жасмин Грант. Мы увидели дым и решили посмотреть, — парень с тихим смехом пожал плечами. — Мы решили, что мертвые не разводят костров, и здесь может быть безопасно.

Оправившись от шока и обнаружив, что незнакомцы устроились у костра как у себя дома, Стелла поспешно оделась.

— Меня зовут доктор Стелла Таппер. Со мной капитан Джеральд Тэнди. Откуда вы? — спросила она, подтолкнув Джеральда локтем и указав на его одежду.

Проворчав себе под нос, он неохотно опустил пистолет и начал одеваться, ни на миг не сводя глаз с нежданных гостей.

— У меня вопрос получше, — вмешался Джеральд. — Откуда вы и почему оттуда ушли?

Покачав головой, Стелла вздохнула и положила руку ему на плечо.

— Джеральд, они еще дети. Сделай им поблажку, ладно?

— В их возрасте я уже умел убивать, — громко прорычал он. — Нельзя судить книгу по обложке. Особенно в наше время. Помнишь наш поход в магазин?

Стелла вздрогнула, вспомнив, как на прошлой неделе перебирала содержимое опрокинутых стеллажей в фармацевтическом отделе супермаркета, где ее внезапно окружили головорезы.

— Да, ладно. Но не все люди пытаются убить каждого на своем пути, — она утешительно посмотрела на Жасмин. До сего момента девушка не проронила ни слова, лишь изредка всхлипывала. — Как держится Сент-Луис?

Джек покачал головой, Жасмин разрыдалась.

— Больше нет никакого Сент-Луиса, мисс, — она заплакала громче. — Военные разбомбили его!

— Что? — закричал Джеральд. — Они разбомбили Миссури?

— Иллинойс, — еще безутешнее заплакала Жасмин. — Восточного Сент-Луиса просто не стало. Теперь там только пепел и смерть.

— Откуда ты знаешь, что это дело рук военных? — потребовал Джеральд, глядя на нее с прищуром.

— Эй, чувак, не дави, — Джек погладил свою девушку по спине, пытаясь унять ее дрожь. — Мы видели собственными глазами. Мы как раз шли туда, когда над нами пролетели самолеты и сбросили бомбы. Ты же чертов солдат. Почему бы тебе не объяснить нам, какого хрена происходит?

— Совершенно секретно, — выпалила Стелла и рассмеялась. Похоже, никто не оценил юмора, и она откашлялась. — В любом случае, мы можем вместе пойти в Леонард Вуд.

— А что там? — спросила Жасмин с надеждой, блестевшей в ясных голубых глазах.

— Спасение, — хором ответили ей Стелла с Джеральдом.

— Как думаете, сможете взять с собой еще троих? — у Жасмин задрожала нижняя губа.

— В смысле троих? — Джеральд непроизвольно потянулся к пистолету в набедренной кобуре и прищурился, озираясь по сторонам.

Джек вышел вперед и вытянул руки, будто смог бы остановить пулю.

— Не нужно доставать оружие, капитан, — обернувшись, он крикнул через плечо: — Оливия, выходи! Здесь безопасно.

Стелла ахнула при виде вышедшей из-за дерева девочки не старше двенадцати-тринадцати лет. Она была перепачкана с головы до пят, и ее светлые волосы, в которых запутались листья, перемежались грязными прядями. Оливия поприветствовала Джеральда со Стеллой кивком и натянутой улыбкой. У нее бегали глаза, и подергивались пальцы.

— Привет, — нервно пискнула она.

— Боже мой…Господи, — выдохнула Стелла и поманила девочку к себе. — Ты проголодалась? Пить хочешь? Ну же, присядь у костра, пока взрослые разговаривают, — Оливия колебалась, поэтому Стелла медленно подошла ближе и протянула руку. — Можешь пойти со мной. Все будет хорошо, обещаю.

Подозрительно наблюдая за Стеллой, девочка сглотнула, но все-таки взяла ее за руку.

— Спасибо, — прошептала Оливия и нетерпеливо пошла со Стеллой к огню.


Глава 2

Капитан Джеральд Тэнди оценил трех незнакомцев, перевел взгляд с девушки на девочку и снова осмотрел Джека. То ли из-за катившегося в тартарары мира, то ли из-за человечества, превратившегося в кровожадную коварную расу, Джеральд ни на секунду не поверил, что стоявшие перед ним люди были столь же невинны, как хотели казаться. Несколько недель назад? Возможно. Но не сегодня.

— По вашим словам, вспышка пандемии настигла вас в горах? Если вы были изолированы, откуда узнали о ней?

— Чувак, я же сказал. Проклятые животные с ума посходили. Мы проснулись от того, что пара лисиц бросалась на окна нашего коттеджа. Они выглядели ужасно, как зараженные бешенством. Мне пришлось выйти на улицу и проломить им головы, иначе они бы не угомонились.

— Кого-нибудь из вас укусили? — ахнула Стелла и пристально осмотрела Оливию, особенно повязку на ее плече.

— Нет, —