Кафедра артефактов. Связанные магией
Кристи Кострова
Глава 1
Кира
Завернув барахтающийся молитвенник в одеяло, я с трудом засунула его в сумку и утерла пот со лба. Медитация дала совершенно не тот эффект, на который я рассчитывала. Я должна была прочувствовать силу, определить материал, который лучше всего откликается на мою магию… А не оживлять книги!
Сумка дернулась раз-другой и вдруг запрыгала по столу. Я успела поймать ее до того, как она шлепнулась на пол, и прижала к груди. Обернувшись, я взглянула на соседку по комнате: та безмятежно спала, подложив обе ладони под щеку. Ей не мешали ни свет лампы, ни мои сдавленные ругательства и грохот. До чего же крепкий сон!
Молитвенник снова напомнил о себе, саданув меня по подбородку. Ткань сумки смягчила удар, но я все равно зашипела от боли. И что теперь с ним делать? Я бы с удовольствием просто вышвырнула его в окно, но будет нетрудно выяснить, кому он принадлежит. А об ответственности за свою магию нам все уши прожужжали!
Я мрачно вздохнула. Определенно, придется рассказать об этом Клиффорду. Стоило представить преподавателя, скривившего губы в привычной насмешливой улыбке, как меня передернуло. Впрочем, время-то позднее: если его не окажется на кафедре, можно обратиться к мейстрессе Вебер.
Молитвенник снова начал брыкаться, и я поспешно затушила лампу и выскочила из комнаты. Лишь на лестнице поняла, что забыла переобуть домашние тапочки и заплести волосы в косу. Нет уж, возвращаться не буду — нужно как можно скорее угомонить это чудовище в сумке. С каждой минутой оно словно становилось сильнее — еще немного, и я не сумею удержать его!
В столь поздний час коридоры академии пустовали. Мне встретилась всего пара студентов, и они оба проводили меня удивленными взглядами. Не останавливаясь, я промчалась мимо них, надеясь, что они не узнают меня. Я здесь и так не пользовалась популярностью, так что новые слухи мне ни к чему.
Конечно, на кафедре никого не оказалось. С чего я вообще решила, что мейстресса Вебер будет здесь? Я проверила остальные кабинеты, но двери были заперты. Закусив губу, я искоса посмотрела на сумку. Вот бы оставить ее здесь!
Внезапно тишину коридора разрезал стук каблуков, и я удивленно прищурилась.
— Мейстресса Тэйвис?
Преподавательница магического черчения смутилась и быстро пригладила растрепавшиеся волосы.
— Амелия? — Ее голос прозвучал непривычно высоко. — Что ты тут делаешь?
Вообще-то это мне впору задавать ей такой вопрос: факультет теоретической магии находится в главном корпусе, а не на задворках академии, как наша кафедра.
— У меня срочное дело, — я кивнула на вновь задрыгавшуюся сумку. — Мне нужен кто-нибудь из преподавателей-артефакторов.
Мейстресса пожала плечами:
— Ты можешь обратиться к дежурному магу. Но если дело действительно срочное… Личные комнаты твоего куратора находятся сразу за поворотом.
Окутав меня облаком духов, она торопливо прошла мимо, одернув подол ярко-красного платья. У меня глаза полезли на лоб. На занятиях она выглядела как синий чулок, а сейчас… Да она явилась прямиком со свидания!
И наверняка от Клиффорда. Иначе откуда она знает о его покоях? Изнутри поднялось раздражение, и я упрямо мотнула головой. Мне нет дела до его личной жизни. А вот то, что он живет поблизости, весьма удачно. Молитвенник окончательно взбесился!
Перехватив сумку удобнее, я быстро преодолела оставшееся до комнат куратора расстояние и громко постучала. Затем еще раз. И еще. Да где его носит в такой час? Если Клиффорда здесь нет, то я просто оставлю молитвенник у порога. Надеюсь, он любит сюрпризы? Особенно те, что пытаются лягнуть. В отчаянии я ударила кулаком, и неожиданно дверь поддалась. Скрипнув, она приоткрылась, словно приглашая войти внутрь.
Недолго думая, я шагнула вперед и оказалась в крохотной гостиной, заставленной мебелью, которой хватило бы, по меньшей мере, на три такие комнаты. Пожалуй, я уже не уверена, что она принадлежат Клиффорду… Если мейстресса Тэйвис все же ошиблась, то я забралась в чужие покои.
Нервно сглотнув, я попятилась и ойкнула: ваза, стоявшая на маленьком столике, покачнулась и рухнула на пол, расколовшись на мелкие осколки. Один из них приземлился аккурат возле моих тапочек, будто намекая, кого нужно винить в случившемся.
Черт, только этого не хватало! Если это действительно комната Клиффорда, то лучше убраться отсюда. А молитвенник… Я так и не успела придумать, как поступить с книгой, потому что над ухом вдруг раздалось:
— Что ты забыла в моей гостиной?
Обернувшись, я увидела взбешенного Клиффорда, придерживающего полотенце на бедрах. Его крепкая грудь была обнажена и покрыта капельками воды. Похоже, он только что из душа. Я шумно выдохнула, чувствуя, как щеки опалило жаром.
— Я пришла… Я хотела… — Язык не слушался, и проклятая сумка как назло затихла, словно тоже опасаясь гнева преподавателя. — Я случайно разбила вашу вазу... — Клиффорд прожигал меня взглядом, и я разозлилась. Прищурившись, раздраженно отбросила падающие на лицо волосы и добавила: — Вообще-то я здесь из-за вас. Это ведь вы велели мне медитировать в любую свободную минуту, хотя я говорила, что ни к чему хорошему это не приведет. И вот результат!
Открыв сумку, я вытащила завернутый в одеяло молитвенник и швырнула его на стол. Я ожидала, что он подпрыгнет или выкинет другой финт, но он вел себя, будто обычная книга.
Гнев испарился, а следом пришло чувство тревоги. Настоящая Амелия никогда бы не стала кричать на преподавателя и так обращаться с богослужебными книгами. Какого черта я творю?
Я пристыженно втянула голову в плечи и перевела взгляд на Клиффорда, ожидая выволочки, но его глаза вдруг опасно блеснули. Он стремительно шагнул вперед, сокращая расстояние между нами и вынуждая запрокинуть голову. Ноздри защекотал цитрусовый аромат мыла и тот особый запах, что присущ его коже.
— Это какое-то наваждение! — выплюнул Клиффорд. — Я стараюсь избегать тебя, но вот ты здесь — прямо в моих комнатах. Ты специально испытываешь меня?
— О чем вы? — пробормотала я.
— Притяжение, — хрипло отозвался он, проведя пальцем по моей щеке. — Меня тянет к тебе, тянет, несмотря на то, что ты невеста Итана.
Мимолетное прикосновение вызвало приятную дрожь, пробежавшую по позвоночнику. Губы пересохли, а сердце застучало быстрее обычного.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — покачав головой, уверенно солгала я.
Клиффорд дернулся, словно я залепила ему пощечину, и опустил руку. Уголок его рта приподнялся, а на лицо вернулась привычная ухмылка.
— Я твой преподаватель, но будь добра: держись от меня подальше. Не знаю, чему учат в монастыре Светлой матери, но заглядывать ночью к мужчине — не самая лучшая идея.
— Я здесь из-за него!
Я указала на шелестевший страницами молитвенник, и Клиффорд заинтересованно вскинул