Полынь Кира
Мужья для ведьмы, или Покажите мне всех!
Глава 1. Дара
Дара
— Ну, сколько?
— Два.
— Я думаю, три.
От напора маминой интуиции ягодицы сильно сжались.
Что-что, а ее внутренний радар всегда работал на славу. Тева Мормонт ошибалась крайне редко, прослыв из-за этой особенности ведьмой. Да-да, так ей и говорили — «Не каркай, ведьма!» Хотя она и правда ведьма, чего греха таить.
— Открывай. Не томи.
Пухлый конвертик с моим личным приговором лежал на кофейном столике уже минут пятнадцать, тревожа материнское сердце и подталкивая меня к неизбежному. Вроде бы ничего сложного: протяни руку, открой письмо, прочитай и выдохни. Но на деле все было совершенно не так.
Стоит блестящей восковой печати сломаться от давления пальцев, и дороги назад уже не будет. Письмо с радостью сообщит мне, где, а главное, с кем придется работать. Явь предстанет передо мной во всей красе и не даст трусливо спрятаться в комнате до конца своих дней, игнорируя обязательную практику.
— Да святая Орана! — не выдержала маменька и протянула красивые пальчики с новым маникюром к моему приговору.
— А ну не трожь! Уть!
Хлопком отогнав нетерпеливую ручонку, сделала глубокий вдох и сама подняла конверт.
Между прочим, это уже победа! Я смогла! Смогла взять его в руки!
— Уважаемые Оры, — обросший мужчинка с габаритами приличного шкафа удивительно ловко просочился в гостиную. — Мне стены чем отделывать? Вы какой камень решили выбрать?
— Нет, я позже этим займусь, — маменька раздраженно махнула рукой, устремляя все внимание на мою замершую руку с ношей в пальцах. — Иди, иди! Надеюсь, я скоро подойду.
— Уже час прошел, — недовольно буркнул оборотень, но слишком активно возмущаться не стал, возвращаясь к работе. — Я так к следующему году не закончу.
— Давай, Дарелла, мне нужно иди.
— Ну так иди-и-и, — жалостно протянула я, но женщина вмиг нахмурила четко очерченные брови и поджала губы.
Понятно. Не уйдет, пока я не озвучу ей решение совета.
А они, надо признаться, были теми еще затейниками. Сборище формалиновых индюков, которые из столетия в столетие решали, для кого, что и в каком количестве причитается. И шансы получить от них что-то из ряда вон выходящее у меня были пугающе высоки.
Этим напыщенным клоунам в колпаках может взбрести в голову что угодно. Например, заслать меня в Индуану или на самый край света — в Верзин. А Лизабет говорила, что там настолько холодно, что даже зубы не стучат — примерзают.
Не хочу-у-у-у в Верзи-и-ин…
— Дара.
— Все, открываю.
Печать щелкнула, разламываясь на две неравные половинки. Показался краешек желтых листов. Беглый и размашистый почерк секретаря расплывался перед глазами сплошной красной вязью, а буквы предательски не складывались в слова.
— Святая Орана, — прорычала маменька и выдернула уже открытый конверт из моих вспотевших от ужаса ладоней. — Я прочитаю, а то ты только тянешь время. Та-а-ак, что тут у нас…
Тишина прерывалась только шелестом листов и моим напряженным дыханием. Громко сопя, я не моргая смотрела на пустые и поблескивающие от пота ладошки.
Вот сейчас… Еще секундочка… Еще чуть-чуть…
Но, как назло, мама молчала, слишком долго вчитываясь в документ. Так долго, что мои нервы не выдержали, хрустнули, разрываясь на ошметки, и я в один прыжок оказалась рядом с женщиной, заглядывая в бумаги из-за ее плеча.
— Ну что там? Что?! Куда меня отправят?
— Дара… Я была почти права.
Перед глазами помутилось. Озвученная минутой ранее мамой цифра и мои страшные предположения о месте, куда мне придется отправиться, закрутились хороводом вокруг головы, противно насвистывая и дразнясь: «В Верзин! В Верзин! Морозить задницу!»
— В смысле «почти»? — на мгновение вынырнув из ступора и отогнав спутанные мысли, я пробежалась взглядом по строчкам, самостоятельно пытаясь найти ответ на свой вопрос.
В смысле «почти»? Это что еще значит?
— Подопечных будет трое, но, — заставив посмотреть на себя, ора Мормонт отложила листочки и странно поджала ровные, подправленные магией губы. — Но…
— Что?
Сомнение? Смущение? Сожаление? Это что еще за эмоция на хорошо знакомом лице? Святая Орана! У нее даже морщина выступила! Она же умрет от сердечного приступа, если ее заметит!
— Маа-а-а-ам…
— Совет отправляет тебя в Арт Ти-ер.
— Что? — в который раз глупо переспросила я.
Это, конечно, не Верзин, но путь тоже неблизкий. Места там по большей части странные, со своими традициями и взглядами на жизнь. Ведьм на источник Арт Ти-ера отправляли едва ли раз в несколько сотен лет!
— Как это в Арт Ти-ер? У них же там есть чародейка, при чем здесь я? И насколько мне известно — у них там практикуется многомужество!
— У нас тоже практикуется, — сверкнув парой обручальных колец, «успокоила» женщина. — Только добровольное, а у них добровольно-принудительное. В письме пишут, что их старая чародейка Милисандра решила уйти со службы на пенсию. Ее надобно заменить на более молодую, активную, талантливую…
— Что за намеки? — злобно прищурив глаза, спросила я. — Кого же она подпитывала, раз сама на пенсию собирается?! Раритет?
Маменька многозначительно закатила глаза.
— Старшие кланов тоже оставили посты, далее титулы идут по ветви наследования — сыновьям. Так что молодые, красивые и необъезженные ждут тебя с распростертыми объятиями. Но есть несколько пунктов, честно признаться, я впервые такое вижу… Надо бы не забыть прочитать повнимательнее, — замялась она.
— Арт Ти-ер, значит, — подведя итог, я села с ровной спиной и уставилась на штору.
Красивая, между прочим, штора. Мы с мамой купили ее несколько недель назад, как раз под конец ремонта в гостиной. Многое в доме еще следовало доделать и отремонтировать, и я со святой и наивной надеждой верила, что успею застать финальный этап ремонта, с удовлетворением проходя по обновленному особняку.
Но нет.
Моя глупая вера с хрустом разлетелась на осколки, а чертово письмо от совета пришло точно в срок. Минута в минуту.
— Сирелл говорила, что в Арт Ти-ере большая напряженка с женщинами, и так как совет старается сохранять с ними дружеские отношения, для всех особей женского пола проживание на территориях кланов на особенных условиях. А ты к тому же чародейка!
— То есть мигрантки у них в почете, — подытожила я, и мать уверенно кивнула.
— Все не так плохо, цветочек. Три — вполне приемлемое количество, ты обязательно справишься с этой работой. Через годик-другой, если захочешь, сможешь подать заявление о переводе. Но, учитывая, что Мили просидела там три сотни лет, — может, и тебе понравится? Не удивлюсь, если эта пройдоха еще и мужа там себе нашла, может, и не одного.
— Будто у меня есть выбор, — тихо проговорила я, продолжая пялиться на