Антидемон. Книга 14
Серж Винтеркей
Ну а затем его ждёт Храм хозяина судьбы… Из которого не возвращается каждый второй.

Читать «Я и мой король. Шаг за горизонт»

0
пока нет оценок

Ксения Никонова

Я И МОЙ КОРОЛЬ. ШАГ ЗА ГОРИЗОНТ

Что было, что будет, чем дело закончится, чем сердце успокоится…

Из карточного гадания

ПРОЛОГ

Зеркало в примерочной было огромным. Резная дубовая рама, обрамлявшая его, являла собой отдельное произведение искусства. Грозди винограда, целиком вырезанные в дереве, были покрыты черным лаком и глянцево поблескивали, создавая впечатление своей натуральности. Извивающаяся лоза и листья обрамляли безупречно гладкую и чуть голубоватую поверхность зеркала. В настоящий момент в нем отражался в полный рост темноволосый мужчина в идеально сидящем темно-сером костюме-тройке. Без единой складочки классические брюки, бордовая шелковая рубашка, стильный галстук, прижатый золотой заколкой, золотой же браслет часов, блеснувший в свете прощальных лучей солнца, россыпь перстней на пальцах. Образ короля завершали аккуратно подстриженные усы и небольшая бородка, соединяющаяся с ними. В тщательно уложенных смоляных волосах тут и там светились серебряные нити, что придавало облику благородный и величественный вид.

Его величество рассматривал себя с мрачной усмешкой. В обычно властном взгляде читалось недовольство собой, окружающими и всем белым светом в придачу. Король с утра пребывал не в духе. В полной мере ощутив на себе тяжесть его настроения, мастер-портной со своими подручными поспешил откланяться, прислуга была отпущена властной нервной рукой, в комнате остался лишь молодой секретарь, только что отчитавшийся по текущим делам.

— Как я выгляжу? — негромко обратился король к почтительно взирающему секретарю с толстой папкой под мышкой.

Тот от неожиданности вопроса вздрогнул, глаза беспокойно стрельнули по сторонам. В голове пронеслась запоздалая мысль, что не стоило задерживаться после доклада.

— Ваше величество, вы как всегда прекрасно…

— Я не просил петь мне дифирамбы! — раздраженно перебил монарх. — Меня интересует ваше личное мнение обо мне в этом костюме. Какой вид я имею?

— Ваш вид? Вы… простите мою дерзость, — осмелился ответить секретарь. Лучше уж не тянуть и сказать правду. Король не переносит вранья и лести — это была одна из первых истин, усвоенных молодым человеком на новой должности. — Вы, кажется, взволнованы, — как на духу выдал он и замер в полупоклоне.

— Что-о?! — вдруг рявкнул король, резко разворачиваясь к незадачливому секретарю. — Вы забываетесь, сударь!

— Но… вы же сами… простите, — залепетал вмиг вспотевший помощник, кланяясь еще ниже.

Яростно сверкнув черными глазами, его величество пытливо всмотрелся в лицо молодого человека. Тот стоял в весьма неудобной позе — склонившись почти под прямым углом, но при этом с поднятым лицом, не смея опустить взгляд.

— На сегодня вы свободны. Потрудитесь удалиться с моих глаз, — уже спокойнее произнес король.

Повторять не пришлось. Так и не разогнувшись, секретарь попятился к двери, нащупал ее рукой, но толкнуть не успел, поскольку та открылась сама собой, впуская еще одно действующее лицо. Вошедший удивленно поздоровался с жаждущим оказаться за дверью секретарем и поинтересовался:

— Таллар, что с вами? Радикулит? В ваши-то годы?

Тот не ответил, а не мешкая выскочил из помещения.

— Здравствуй, Данэй, — обратился новоприбывший к нахмуренному королю. — Ты не скажешь, что это сегодня с твоими приближенными? Прислуга бегает как угорелая. По пути сюда мне встретился портной с подмастерьями, спешащий оказаться как можно дальше от собственной мастерской, теперь вот Таллар… Уж не покусал ли ты их? А то я, пожалуй, пойду.

Проигнорировав ироничный гон герцога вкупе с фамильярным тыканьем, его величество прищурился, сунул руки в карманы, покачался на каблуках и как бы между прочим спросил:

— Ответь мне на один вопрос, Дэйтон. Как я выгляжу? Речи о моей неземной красоте и величии можешь опустить.

— Хм… — Скрестив руки иа груди, герцог заинтересованно обошел вокруг монарха, стоящего со скептическим выражением на лице. — Похоже, ты взволнован. Но, принимая во внимание… — Дэйтон не договорил, перебитый тихим шипением:

— Это что, сговор? Взволнован? Я — взволнован?!

— Не вижу в этом ничего удивительного. И постыдного тоже. Перед встречей, которая тебе предстоит…

— А я не вижу в этой встрече ничего, что могло бы вывести меня из равновесия, — невозмутимо отвернулся король к зеркалу.

Окинул себя еще одним взглядом, поправил галстук, рубиновые запонки на манжетах рубашки.

— Ну ты вроде жениться собрался.

— Можно подумать, впервые, — хмыкнул его величество.

— Но этот случай особый. Ты все еще ее любишь? — утвердительным тоном задал вопрос герцог.

— Не говори глупостей. Тебе известно лучше, чем кому бы то ни было, — к всепрощению я не склонен. После того, что она сделала…

— И все же ты собираешься на ней жениться. Что такого поведал тебе Прорицатель?

— Я уже говорил — ничего нового. Он лишь напомнил свое старое предсказание и поинтересовался, как я умудрился свернуть с широкого прямого пути. И посоветовал почитать «Притчу об упрямце и судьбе».

— Что он хотел этим сказать?

— Это же очевидно. Он имел в виду, друг мой, что, пока я не покорюсь судьбе, наследника мне не видать.

— Ты уверен, что это не проклятие?

— Я не верю в существование такового. Обыватели могут сколько угодно судачить, сочувствовать или злорадствовать, но двое мастеров ничего не обнаружили. Да и сам я ничего не чувствую. А хоронить еще одну ни в чем не повинную женщину мне совсем не хочется. Так что в твоих интересах выпроводить меня как можно скорее и пожелать всяческих успехов на брачном поприще.

— Это я и без твоего Прорицателя знаю, — невежливо буркнул герцог. — Боюсь только, что в этом наряде ты не произведешь должного впечатления на известную особу.

— Ага! Значит, тебе все же не нравится.

— Перестань! Можно подумать, сам не видишь, что тебе эти костюмы к лицу. Вовсе я не об этом. Осмелюсь напомнить — у них лето.

— Склерозом я не страдаю. Ты просто не был у них зимой.

— Нет, дружище, это просто ты не был у них летом.

— Ты о чем? — насторожился король.

— О том, что там жарко! Ты взмокнешь через пять минут и враз растеряешь весь тщательно наведенный лоск.

— М-да? — удивленно приподнял брови король.

— Да-да. Тебе нужен гардероб полегче. И, кстати, зимой я там был.

Часть первая

КОРОЛЕВСКАЯ ОХОТА

Глава 1

О ДЕЛАХ НАСУЩНЫХ

Так, сейчас главное — потихоньку-потихоньку сползти с постели… А то получится как в том анекдоте: опоздала на работу, потому что зацепилась за мужа. Только мне опаздывать ну никак нельзя. Совещание у начальника департамента, знаете ли. А если учесть, что я претендую ни много ни мало на кресло директора, подобная мелочь может сыграть решающую роль при проведении конкурса на замещение вакантной должности. И станет у нас директором Вороненко Л. М., печально известная скандалами и судами, каждый раз выплывающая только благодаря своим связям. Прощай тогда моя программа по оцифровке редкого фонда, а в перспективе и всех мало-мальски стоящих книг. Нет уж, лучше я попытаю удачи, благо мое начинание получило неожиданную поддержку у попечительского совета.

Вообще, странная история с этим советом. Сроду никто особо не интересовался подробностями нашей работы, так, соберутся раз в пятилетку,

Тема
Добавить цитату