2 страница
его комплимент стал такой неожиданностью, что я даже не знала, как на это ответить. Застыла как истукан, хватая ртом ставший вдруг непривычно густым воздух.

– С‑спасибо, – проговорила я наконец.

И тут же похвалила себя. Да‑да, спасибо – это именно то, что и говорят в таких случаях.

Взяв бумаги дрожащей рукой, я вышла из кабинета.

Правок было много. Некоторые пришлось уточнять, и работа заняла у меня не один час. Я была еще примерно на полпути, когда интерком снова ожил:

– Джен, кофе, пожалуйста. И горячий, не как вчера.

Я снова покраснела. Для меня вчера было очень даже горячо. Но боссу, конечно, это неизвестно.

Слава богу, выпив кофе, он куда-то уехал. До конца рабочего дня я могла спокойно заниматься документами и вспоминать подробности своего сна, снова и снова поражаясь бурной фантазии своего мозга.

Могла бы, если бы не появился еще один персонаж.

– Джен, милочка, сделай мне кофе!

Грегори Стил! Зам нашего босса. Я едва удержалась, чтобы не поморщиться.

Хорошее настроение моментально испарилось.

Последние полгода этот тип просто не давал мне прохода – разумеется, пока не видит мистер Эллингтон. Босс служебные романы не одобряет и за подобные вольности вполне может уволить.

Энн, моя подруга, считает, что мне давно пора уступить Грегу. Но ей легко говорить. Конечно, она и сама выскочила замуж за начальника отдела, не отработав у него и года. Но ее Джереми – подтянутый, в меру мускулистый красавец.

Чего не скажешь о моем поклоннике.

Мистер Стил сам себя называет Грег – Стальная Хватка. Но стального в нем – только фамилия. Сам он больше похож на комок теста, которому наспех придали форму человека, да нарядили в деловой костюм. А его потные руки… Энн бы быстро забыла свои советы, если б хоть раз почувствовали их на своей талии!

– Да, конечно!

Я приготовила чертов кофе. Спрашивается, почему бы это не сделать его собственной помощнице – Мэри? Что такого особенного в моем кофе, чтобы ему тягаться в приемную без причины?

Разумеется, свое возмущение я не высказала вслух. И вообще не подала виду, что недовольно. Может быть, чуть более резко и раздраженно поставила чашку на журнальный столик. Но мистер Стил не уделяет внимания таким мелочам.

– Ты роскошно выглядишь, дорогая Джен. Разве не жалко, что такое красивое платье пропадает в офисе? Может, сходим поужинать?

Когда мистер Эллингтон заметил, что у меня красивое платье, это было куда приятнее, чем осознавать, что меня пожирает глазами гадкий Стил.

– Благодарю, мистер Стил. У меня другие планы.

Он еще какое-то время покрутился в приемной, одаривая меня масляными взглядами, а потом исчез. Чему я была безмерно рада. Но всю обратную дорогу – домой из офиса я раздумывала: а что если бы в ресторан «выгулять» красивое платье меня пригласил не противный Стил, а сам мистер Эллингтон?

Согласилась бы я? И что-то в глубине души подсказывало мне: согласилась бы не раздумывая.

Ложась спать в тот вечер, глубине души я надеялась, что сегодня видение повторится. Даже представила, что несу в приемную совершенно ледяной кофе. Но эта хитрость не сработала, к сожалению, этой ночью мне не приснилось ничего.


Глава 2


Новый день начался замечательно. На небе – ни облачка, такси приехало вовремя и по дороге не угодило в очередную пробку. Что еще нужно секретарше, спешащей на службу? На работу я пришла раньше, чем нужно, и даже гора документов на столе не вогнала меня в тоску. В конце концов, я знала, что мой босс в субботу уезжает в командировку, и дел перед его отъездом предстоит немало.

Что меня удивило, так это негромкие голоса, доносившиеся из его кабинета. Кажется, я была далеко не самой ранней пташкой. Мистер Эллингтон уже пришел и приступил к работе. И Грегори Стил тоже. И мне казалось, что разговор шел на повышенных тонах.

– Два кофе! – прозвучало из интеркома.

В кабинет я входила с некоторой опаской. А там, похоже, обстановка накалялась. Босс сердито хмурился. Лицо его зама побагровело, воротник впился в шею. Я поставила перед ним чашечку с кофе и уже направилась к мистеру Эллингтону, когда за спиной опрокинулся стул. Грег вылетел из кабинета.

Дверь захлопнулась с таким грохотом, что чашка в моей руке дрогнула, и обжигающий напиток хлынул на руку босса.

– Черт возьми, Джен!

– Простите, мистер Эллингтон…

Я схватила со стола несколько салфеток и бросилась к нему. Босс нетерпеливо вырвал их у меня и принялся промокать начинающую краснеть руку.

Да уж… В этот раз кофе был очень, очень горячим. Но, кажется, это тот единственный случай, когда мой босс предпочел бы что-нибудь похолоднее.

– Уберите здесь все. Быстро!

Я собрала грязные чашки, вытерла лужу на столе и похолодела, только сейчас заметив, что пятна кофе остались на документах, которые обсуждали босс и его зам. Но с этим я сделать ничего не могла, поэтому просто унесла посуду и стала ждать своей участи. Про себя я уже решила, что это – мой последний день в компании, и завтра придется искать новую работу.

Вряд ли босс простит мне такую оплошность.

Ждать пришлось недолго. Буквально через минуту из кабинета раздался голос:

– Джен, зайдите ко мне, пожалуйста.

На дрожащих ногах я дошла до двери и приоткрыла ее. Босс стоял у стола, держа в левой руке тюбик с мазью и бинт. Правая покраснела и заметно опухла.

– Теперь вам придется лечить меня. Сам я не справляюсь.

К удивлению, я услышала в его голосе печаль и иронию.

Он что, на меня не злится?

И не собирается увольнять?

Забрав тюбик, я выдавила немного мази на ожог и принялась осторожно размазывать. От прикосновения к его коже меня охватила дрожь, а запах его парфюма почему-то неприлично кружил голову. Видимо, я слишком сильно нажала: босс вздрогнул и даже застонал едва слышно.

– Извините, я не хотела… Постараюсь быть более аккуратной.

– Ты тут ни при чем, Джен. Это все этот Грегори… Мерзавец. Но ведь умен, зараза, и сотрудник хороший!

Я закончила наносить мазь и аккуратно забинтовала ожог.

– Джен, это еще не все. Рубашка.

Я непонимающе посмотрела на пятна, оставшиеся на рукаве. Потом подняла глаза на мистера Эллингтона.

– Рубашка, Джен. Ее нужно сменить, а сам я не смогу. Поможешь? – с кривой усмешкой он указал на дверцу шкафа, где хранились запасные рубашки на подобный случай. Конечно, я об этом знала. Относить их в прачечную, а потом забирать их оттуда тоже входило в круг моих обязанностей. Дрожащими пальцами я принялась расстегивать на нем пуговицы.

Кажется, переодевание тянулось вечно. Никогда я не испытывала такую бурю эмоций, прикасаясь к мужскому телу.

Наконец я поправила на нем галстук и впервые за это время взглянула в лицо. Босс улыбался, немного отрешенно, но, несомненно, довольно:

– Это было…. Впечатляюще.

Впечатляюще?

На мгновение мне показалось, что сейчас мистер Эллингтон меня поцелует. Хотя