Лорел Гамильтон
Флирт
Глава 1
- Я хочу, чтобы вы подняли мою жену из мертвых, мисс Блейк, — сказал Тони Беннингтон голосом, который соответствовал его дорогому костюму и золотому Ролексу на правом запястье. Это, вероятно, означало, что он левша. Не то чтобы этот факт имел значение, но быстро учишься замечать ведущую руку, когда люди вокруг пытаются убить тебя на полурегулярной основе.
— Мои соболезнования, — машинально ответила я, потому что Беннингтон не выглядел особо опечаленным. Его лицо ничего не выражало, так что если он и был красив — седой, вальяжный, в стиле "мне-за-пятьдесят-но-я-все-еще-в-отличной-форме", то отсутствие какого-либо выражения сводило это все на нет. Хотя, может быть, это его способ показывать свое горе. Однако серые глаза оказались жесткими и холодными, когда они наконец встретились с моими. Стальное самообладание, или же он ничего не чувствовал в связи со смертью своей жены? Это становилось интересным. — Почему вы хотите, чтобы я подняла вашу жену из мертвых, мистер Беннингтон?
— За те деньги, которые вы просите за работу, неужели это имеет значение? — поинтересовался он.
Я ответила ему долгим немигающим взглядом, забрасывая ногу на ногу и оглаживая юбку на коленях так же машинально, как приносила свои соболезнования. И растянула губы в улыбке, которой не удалось достичь моих глаз.
- Для меня — имеет.
Тогда-то в его взгляде впервые промелькнула эмоция, и это была злость. Однако в голосе появился лишь намек на чувство, заставившее потемнеть его серые глаза. Может быть, у него все-таки стальной самоконтроль.
- Это личное, и вы не нуждаетесь в этом, чтобы поднять ее как зомби.
— Мистер Беннингтон, это все же моя работа, а не ваша. Вы не знаете, что мне нужно, чтобы поднять зомби.
- Я подготовился, мисс Блейк. Моя жена не была убита, поэтому она не станет одержимым местью, плотоядным монстром. Она не обладала особыми способностями, не была ведьмой, и никогда не соприкасалась с религиозными культами, которые могли бы сделать ее чем-то большим, нежели обычный зомби. В общем, нет ничего, что сделало бы ее неподходящей кандидатурой для этой церемонии.
Я подняла бровь.
- Я впечатлена, вы действительно подготовились.
Он коротко кивнул, разглаживая лацканы на своем пошитом на заказ костюме ухоженными руками.
- Тогда вы сделаете это?
Я покачала головой.
- Нет, если вы не назовете причину.
Он прищурился, и в глубине глаз мелькнула уже знакомая вспышка гнева.
- Какие причины вам нужны?
- Всего одна, и достаточно хорошая для того, чтобы заставить меня побеспокоить мертвых.
- Я готов заплатить вам превыше ваших ожиданий, мисс Блейк. Я склоняюсь к мысли, что это именно та причина, которая вас вдохновит на выполнение заказа.
- Деньги еще не все, мистер Беннингтон. Почему вы хотите ее поднять ее из мертвых? Какая вам в этом корысть?
- Корысть? — переспросил он. — Что это вы имеете в виду?
- Я не подразумеваю ничего худого, но вы все еще не ответили на мой основной вопрос. Так что я подумала, если я перефразирую его, может, вы найдете, что сказать.
- Я не хочу отвечать ни на один из них, — буркнул он.
- Тогда я не подниму вашу жену. Есть и другие аниматоры в Корпорации, которые будут рады принять ваши деньги на ваших условиях, к тому же их ставки выгодно отличаются от моих.
- Все говорят, что вы лучшая.
Я пожала плечами. Я никогда не знала, что нужно отвечать, когда тебе говорят подобное, так что лучшим выходом было просто промолчать.
- Говорят, вы истинный некромант и имеете власть над всеми видами нежити.
Мое лицо ничего не выражало, сказывалась долгая практика. Он был прав, но я не думала, что это стало широко известно.
- А вы умеете вскружить девушке голову комплиментами.
- У вас наибольшее число казней среди всех маршалов США, работающих над сверхъестественными преступлениями. И подавляющее большинство из приговоренных вами были вампирами, хотя вы занимались и оборотнями.
Я пожала плечами.
- Может это и рекорд, но он никак не влияет на то, что вы хотите от меня, мистер Беннингтон.
- Я полагаю, так же мало общего с моей просьбой имеет ваша репутация в качестве своего рода Казановы в юбке.
— Моя личная жизнь действительно никоим образом не влияет на способность воскрешать мертвых.
- Если вы действительно можете контролировать поведение нежити, то это может объяснить тот факт, что вы убиваете вампиров, однако они все еще согласны ходить с вами на свидания.
Жан-Клод, один из вампиров, о которых шла речь, иногда сомневался насчет того, кто из нас двоих носит брюки из-за моих способностей; точно так же и я периодически сомневалась в том, насколько наши отношения были моей инициативой, из-за его возможностей как вампира. Но мы были своего рода метафизическим исключением из правил.
- Недавно о нас писали в газетах, так что ваша осведомленность меня не удивляет.
- Одна из самых сексуальных пар Сент-Луисе. Если я правильно помню именно так про вас отзывались в статье.
Я постаралась не заерзать от смущения, и мне это удалось.
- Жан-Клод достаточно красив для того, чтобы кто угодно рядом с ним выглядел сексуально.
- Такая застенчивость не подходит женщине вроде вас, — заявил Беннингтон.
Я хмуро уставилась на него.
- Простите, я не понимаю, что вы хотите этим сказать.
Он изучил мое лицо прежде чем сказать:
- Вы и в самом деле не понимаете, не так ли?
- Я так и сказала, — Я чувствовала, что упустила что-то, и ощущение мне не нравилось. — Я очень вам сочувствую, но вы меня не убедите.
- Мне просто необходимо знать, действительно ли ваша репутация такова, как о ней говорят, или это лишь слух, ведь о вас рассказывают множество небылиц.
- Я честно заработала свою репутацию, но если вы действительно собрали всю информацию обо мне, вы должны знать, что я не поднимаю зомби для фанатиков, искателей острых ощущений, или горюющих родственников, если они не имеют плана.
- Плана? Какого плана?
- Это вы должны мне сказать. Почему. Вы. Хотите. Поднять. Свою. Жену. Из. Мертвых.
- Я понял вопрос, мисс Блейк, так что вы не должны повторять мне его снова и снова.
- Тогда ответьте на него, или я считаю разговор оконченным.
Он яростно взирал на меня, его глаза приобрели цвет грозовых туч. Руки на подлокотниках сжались в кулаки, а мышцы челюсти свело так, что он скрежетал зубами от недовольства. Железный самоконтроль, как же.
Я встала, по привычке одергивая юбку. До сих