Демон из Пустоши. Колдун Российской империи
Виктор Дашкевич
Третья книга о расследованиях графа Аверина.

Читать «Хокку»

3
2 читателя оценили

Мацуо Басё

Хокку

  • Где же ты, кукушка?Вспомни, сливы начали цвести,Лишь весна дохнула

* * *

  • В хижине, отстроенной после пожараСлушаю, как градины стучат.Лишь один я здесь не изменился,Словно этот старый дуб.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Ива склонилась и спит,И кажется мне, соловей на ветке –Это её душа
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Только дохнёт ветерок –С ветки на ветку ивыБабочка перепорхнёт.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Как завидна их судьба!К северу от суетного мираВишни зацвели в горах.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Разве вы тоже из тех,Кто не спит, опьянён цветами,О мыши на чердаке?

* * *

  • Дождь в тутовой роще шумит…На земле едва шевелитсяБольной шелковичный червь.

* * *

  • Ещё на острие конькаНад кровлей солнце догорает.Вечерний веет холодок.

* * *

  • Плотно закрыла ротраковина морская.Невыносимый зной!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Хризантемы в поляхУже говорят: забудьтеЖаркие дни гвоздик!

* * *

  • Туман и осенний дождь.Но пусть невидима Фудзи.Как радует сердце она.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Над просторами полей –Ничем к земле не привязан –Жаворонок звенит.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • В лугах привольныхЗаливается песней жаворонокБез трудов и забот…
  • Переводчик: А. Белых.

* * *

  • Первый зимний дождь.Обезьянка – и та не противсоломенный плащик надеть…

* * *

  • Как тяжел первый снег!Опустились и грустно пониклиЛистья нарциссов…

* * *

  • Даже серой воронеэто утро к лицу –ишь, как похорошела!

* * *

  • У очагапоет так самозабвеннознакомый сверчок!…

* * *

  • Майские дождиВодопад похоронили –Залили водой.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • С ветки на веткуТихо сбегают капли…Дождик весенний.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Как нежны молодые листьяДаже здесь, на сорной травеУ позабытого дома.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Не успела отнять руки,Как уже ветерок весеннийПоселился в зеленом ростке.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Майский дождь бесконечный.Мальвы куда-то тянутся,Ищут дорогу солнца.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • О весенний дождь!С кровли ручейки бегутВдоль осиных гнезд.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Весенне утро.Над каждым холмом безымяннымПрозрачная дымка.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Топ-топ – лошадка моя.Вижу себя на картине –В просторе летних лугов.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Как летом густеет трава!И только у однолистаОдин-единственный лист.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Островки… Островки…И на сотни осколков дробитсяМоре летнего дня.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Как свищет ветер осенний!Тогда лишь поймете мои стихи,Когда заночуете в поле.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Цветы увяли.Сыплются, падают семена,Как будто слезы…
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Первый снег под утро.Он едва-едва прикрылЛистики нарцисса.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Красное-красное солнцеВ пустынной дали… Но леденитБезжалостный ветер осенний.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Белее белых скалНа склонах Каменной горыОсенний этот вихрь!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Опала листва.Весь мир одноцветен.Лишь ветер гудит.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Даже дикого кабанаЗакружит, унесет с собоюЭтот зимний вихрь полевой!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Скалы среди криптомерий!Как заострил их зубцыЗимний холодный ветер!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Уродливый ворон –И он прекрасен на первом снегуВ зимнее утро!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Солнце зимнего дня,Тень моя леденеетУ коня на спине.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Облака вишневых цветов!Звон колокольный доплыл… Из УэноИли Асакуса?
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Аиста гнездо на ветру.А под ним – за пределами бури –Вишен спокойный цвет.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • В путь! Покажу я тебе,Как в далеком Есино вишни цветут,Старая шляпа моя.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Вишни у водопада…Тому, кто доброе любит вино,Снесу я в подарок ветку.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Какая грусть!В маленькой клетке подвешенПленный сверчок.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Белый волос упал.Под моим изголовьемНе смолкает сверчок.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Хижина рыбака.Замешался в груду креветокОдинокий сверчок.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Ночная тишина.Лишь за картиной на стенеЗвенит-звенит сверчок.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • В небе такая луна,Словно дерево спилено под корень:Белеет свежий срез.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Так легко-легкоВыплыла – и в облакеЗадумалась луна.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Хожу кругом вокруг прудаПраздник осенней луны.Кругом пруда и опять кругом,Ночь напролет кругом!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Как быстро летит луна!На неподвижных веткахПовисли капли дождя…
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • О нет, готовыхЯ для тебя сравнений не найду,Трехдневный месяц!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Зимняя ночь в саду.Ниткой тонкой – и месяц в небе,И цикады чуть слышный звон.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Бабочки полетБудит тихую полянуВ солнечных лучах.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Нынче выпал ясный день.Но откуда брызжут капли?В небе облака клочок.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • О, сколько их на полях!Но каждый цветет по-своему –В этом высший подвиг цветка!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Какое блаженство!Прохладное поле зеленого риса…Воды журчание…
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Домик в уединенье.Луна… Хризантемы… Впридачу к нимКлочок небольшого поля.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Всюду поют соловьи.Там – за бамбуковой рощей,Тут – перед ивой речной.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • «Сперва обезьяны халат!»-Просит прачек выбить валькомПродрогший поводырь.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Вечерним вьюнкомЯ в плен захвачен… НедвижноСтою в забытьи.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Отцу, потерявшему сынаПоник головой, –Словно весь мир опрокинут, –Под снегом бамбук.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Покидая родинуОблачная грядаЛегла меж друзьями…ПростилисьПерелётные гуси навек.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • «Осень уже пришла!» –Шепнул мне на ухо ветер,Подкравшись к постели моей.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Майских дождей пора.Будто море светится огоньками –Фонари ночных сторожей
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Иней его укрыл,Стелет постель ему ветер…Брошенное дитя.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Жёлтый лист плывёт.У какого берега, цикада,Вдруг проснёшься ты?
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Как разлилась река!Цапля бредёт на коротких ножках,По колено в воде.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Тихая лунная ночь…Слышно, как в глубине каштанаЯдрышко гложет червяк.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • На голой веткеВорон сидит одиноко.Осенний вечер.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Во тьме безлунной ночиЛисица стелется по земле,Крадётся к спелой дыне.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Кишат в морской травеПрозрачные мальки… Поймаешь –Растают без следа
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Весной собирают чайный листВсе листья сорвали сборщицы…Откуда им знать, что для чайных кустовОни – словно ветер осени!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Старый пруд.Прыгнула в воду лягушка.Всплеск в тишине.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Откуда кукушки крик?Сквозь чащу густого бамбукаСочится лунная ночь.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • О стрекоза!С каким же трудом на былинкеты примостилась!

* * *

  • Ночью холодноймне лохмотья одолжит оно,пугало в поле.

* * *

  • Я банан посадил –и теперь противны мне сталиростки бурьяна…

* * *

  • Ясная луна.У пруда всю ночь напролетброжу, любуясь…

* * *

  • Солнце заходит.И паутинки тожеВ сумраке тают…

* * *

  • Колокол смолк вдалеке,Но ароматом вечерних цветовОтзвук его плывет.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Печального, меняСильнее грустью напои,Кукушки дальний зов!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Посети меняВ одиночестве моем!Первый лист упал…
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Расставаясь с другомПрощальные стихиНа веере хотел я написать,-В руке сломался он.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • К портрету другаПовернись ко мне!Я тоскую тожеОсенью глухой.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Парящих жаворонков вышеЯ в небе отдохнуть присел –На самом гребне перевала.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Есть особая прелестьВ этих, бурей измятых,Сломанных хризантемах.
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Слово скажу-Леденеют губы.Осенний вихрь!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • Едва-едва я добрел,Измученный, до ночлега…И вдруг-глициний цветы!
  • Переводчик: В. Маркова.

* * *

  • И осенью хочется житьЭтой бабочке: пьет торопливоС хризантемы росу.
  • Переводчик: В.
Тема
Добавить цитату