Дворянин поневоле
Ерофей Трофимов
Их поменяли местами. Зачем – неизвестно. Но он привык выживать. Всегда и везде.

Читать «Заколдованный холм»

5
1 читатель оценил

Заколдованный холм

Пересказала Наталия Рябова





лучилось это в Англии в давние-предавние времена.

В одном уединенном месте, близ границы с Шотландией, расстилались тогда черные мертвые болота. Среди них стоял только один холм, который выглядел так угрюмо, что рождал в сердце любого человека не меньшую тоску, чем черные болота. У холма притулился домишко, такой убогий да такой ветхий, что непременно развалился бы, не упирайся он одной стеной в холм.

Жила в домишке старуха горбатая, хромая, с крючковатым носом. Когда она прибирала комнату или варила обед, по всему дому громко стучала тяжелая палка, на которую она опиралась своими скрюченными руками. Была старуха слишком уродливой и хромой, чтобы показываться где-нибудь дальше собственной хижины, и поэтому всюду посылала своих детей — Джека и Джил. Старуха заставляла их работать с утра до позднего вечера.

Джек уходил через болота в лес, рубил там деревья на дрова, собирал грибы и ягоды. Он сам смастерил лук с легкими остроконечными стрелами. И с тех пор как начал заниматься охотой, в доме у старухи всегда было мясо.



Джил развела вокруг дома огород: выращивала разные овощи, а у крыльца и под окнами посадила красивые душистые цветы. Воду для полива она носила из ручья, что протекал у подножья холма. И с тех пор как Джил занялась огородом, старухе было с чем варить и жарить мясо.



Раз в неделю Джек впрягал старую лохматую лошадь в телегу, груженную овощами, грибами и ягодами, и отправлялся вместе с Джил далеко в город. Путь в город лежал через темный дремучий лес. Только очень отважные дети могли решиться на подобное путешествие. В лесу рыскали голодные волки, коварная рысь могла неожиданно прыгнуть с ветки, а в зарослях бродили дикие кабаны.

После долгого пути лесом дети попадали в небольшой и очень древний город. Живописные домики его с остроконечными крышами из красной черепицы были увиты плющом и окружены садами с бузиной и крыжовником. В самом центре города находилась шумная веселая базарная площадь. Сюда-то Джек и Джил и доставляли свою провизию, а взамен покупали все необходимое для хозяйства старухи.

Жители города уже знали брата и сестру и полюбили их. Женщины в белых чепцах и длинных юбках, выбирая кочан капусты или кабачок, подолгу задерживались около телеги только для того, чтобы полюбоваться славными ребятами. Высокий стройный Джек пленял горожан силой и мужеством, а Джил, с большими глазами цвета лесной фиалки и длинными каштановыми локонами, — своей приветливостью.

Брат и сестра нежно любили друг друга. И все в их жизни было бы хорошо, если бы не жестокость матери. Она не только заставляла работать Джека и Джил с утра до позднего вечера, но нещадно бранила и избивала их. Каждый раз без всякого повода, сколько бы они ни работали и как бы усердно ни старались при этом.

И вот однажды случилось так, что терпению детей пришел конец. В этот день Джек и Джил возвращались из города очень довольные. Они купили все необходимое для дома, и у них еще остались деньги, которыми они думали порадовать свою мать.



Дети были так счастливы, что всю дорогу распевали песни. Джек жаворонком заливался на весь лес:

  • Люблю оттенки всех цветов,Но голубой любимый мой.Море — темно-голубое,Посветлее — небеса,Но нежнее, голубееДжил веселые глаза.Любимый цвет мой голубой,А твой?

— А твой, а твой, а твой?.. — прокатилось по лесу эхо.

  • Люблю цветы я полевые,

— подхватила Джил, —

  • Из них любимей голубые:Васильков веселых венчики,Колокольчики-бубенчики.Но скажу без всякой шутки —Нет прекрасней незабудки.Любимый цвет мой голубой,А твой?

— А твой, а твой, а твой? — вторило эхо. А брат и сестра уже пели вместе:

  • Мне птички дороги лесные,Из них всех краше голубые:Вон лазоревка летит,Сойка в гнездышке сидит,А беспечный зимородокЧто-то весело свистит.Перьев светлых голубеньДаже самый хмурый деньПрояснит, развеселитИ улыбкой наградит.Любимый цвет мой голубой,А твой?

— А твой, а твой, а твой?.. — откликнулось с холма возле их дома, куда Джек погонял усталую лошадь.



У калитки, опираясь на свою тяжелую палку, как изваяние, застыла старуха.

Джек пошел распрягать лошадь, а Джил подбежала к матери и протянула ей деньги. Старуха пересчитала их, сунула в карман и вдруг рассвирепела.

— Ну, обманщики, сознавайтесь, сколько вы проели на конфеты?! — закричала она и принялась дубасить Джил своей палкой.

Джек в несколько прыжков оказался рядом с сестрой, пытаясь защитить ее от ударов. Напрасно убеждал он мать, что ни одного пенни не потратили они на себя.

— Ты еще смеешь подавать голос, лентяй! — набросилась она на Джека и яростно оттолкнула его от Джил.

Старуха била Джил до тех пор, пока не устала сама. Дети услышали ее злой шепот:

— Сегодня вы не заслужили ужина, бездельники, — и увидели, как она поплелась к дому, громыхая палкой.



Джил заплакала, а Джек обнял ее за плечи и повел в лес, к старому пню. Там Джек сказал:

— Уйдем отсюда, Джил, куда глаза глядят. Хуже, чем нам приходится терпеть, все равно нигде не будет.

— Если бы наша матушка была в тысячу раз уродливее, мы бы никогда не оставили ее, ведь правда, Джек? — вздохнула Джил. — Но она так несправедлива…

Но что это? Порыв ветра пригнул деревья к земле, сорвал шапку с головы Джека. По лесу пронесся отчаянный крик. Джек выхватил лук, и они с Джил бросились со всех ног на этот крик.



Они бежали недолго и вот на лесной лужайке увидели старика, который отбивался от волка. Зверь изловчился и уже вцепился бы старику в горло, но легкая стрела Джека поразила хищника в самое сердце. Тяжело дыша, старик прислонился к дубу и очень внимательно поглядел на Джека.

— Спасибо тебе, отважный мальчик, — сказал старик, — ты спас меня от смерти. Но вот беда, — и он посмотрел на Джил, — от моей куртки остались одни клочья.



— Давайте я починю ее, — живо откликнулась Джил и достала иглу, которую всегда носила с собой, на всякий случай.

— Ну что ж, — согласился старик, — а я пока отдохну здесь. — И он опустился на густую мягкую траву.

Когда Джил отдала куртку, старик удивился.

— Уж не волшебство ли это? — сказал он. — Куртка-то как новая. Ты, дитя, наверно, добрая фея?

— О нет, какая я фея?! — отозвалась Джил. — Мы просто бедные брат с сестрой.

Джил замолчала, потому что вспомнила, как они с Джеком работали все время, и потому что подумала, как туго придется матери без них. И тогда заговорил старик.

— Я все знаю про вас, — сказал он. — И то, что вы решили навсегда уйти из родного дома. И то, что ваша матушка ругала и била вас, хотя вы ничего плохого не делали. Я не случайно пришел к вам. Я испытал твое мужество, Джек, и твою, Джил, прилежность и доброту, чтобы знать, можете ли вы помочь вашей матушке.

Тема
Добавить цитату