2 страница из 24
Тема
озадаченное личико девочки, неохотно прибавил:

– Разжился пеньковым галстуком.

За спиной у Элизабет кто-то негромко фыркнул. Девочка обернулась и увидела Гиббса, который опершись о мачту, картинно закатывая глаза, делал вид, что вешает себя на собственном галстуке. Пускай со стороны это и казалось ребячеством, но Элизабет поняла тот подтекст, который скрывался за этими действиями. Виселица. Вот что грозило любому пирату, попавшему в руки к офицерам. Вот каким образом им будет дарована свобода. Кровавая свобода, от которой нельзя было отказаться. Сердце Элизабет забилось быстрее. Она не могла понять, когда добрый и веселый обычно лейтенант успел превратиться в то ужасное чудовище, которое стояло перед ней и рассуждал о том, что всех заблудших душ ждет виселица.

– Я ценю Ваш пыл, лейтенант Норрингтон, – сказал подошедший к ним губернатор. – Но меня тревожит, что подобные разговоры ведутся в присутствии моей дочери.

– Виноват, губернатор Суонн. – протянул Норрингтон, отходя от отца с дочерью.

– Все это так увлекательно! – С чувством воскликнула Элизабет, обращаясь к отцу.

– Да, это меня и тревожит. – угрюмо отозвался губернатор и отправился разыскивать лейтенанта Норрингтона, который, к слову, уже успел ретироваться на другой конец корабля и сейчас отдавал распоряжения какому-то юнге с дико топорщащимися усами.

Девочка, упрямо поджав губы, проводила взглядом его спину. Затем снова бросила печальный взгляд на море и прищурилась. Невдалеке, слегка покачиваясь, скользил изящный женский зонтик. Вслед за ним плыл совсем маленький плот, на котором лежал без чувств…

– Мальчик! Смотрите! Там, мальчик! – испуганный голос слегка дрожал, но указательный палец, показывающий нужное направление, не шелохнулся. Ей хотелось, во чтобы то ни стало, чтобы этот мальчик оказался жив.

Матросы тем временем, казалось сошли с ума. Они бестолково бегали по кораблю, то и дело выкрикивая:

– Человек за бортом!

Лейтенант Норрингтон созвал всю команду. Он организовал спасательную операцию, которой руководил:

– Все по местам! Тащите его! Поднимайте его на борт!

Мужчины подняли мальчика на "Бесстрашного". Наконец раздалось облегченное:

– Вроде бы дышит, – вздохнул лейтенант.

Одного Гиббса вроде бы не коснулось это отвратительное чувство суеты. Он, замерев, потрясенным взором оглядывал расстилающуюся картину, от которой веяло чем-то хаосным и разрушительным. Этот бравый юнга не мог поверить своим глазам и все шептал:

– Святая матерь божья… – несколько матросов, стоявших рядом, обернулось. На их крики сбежались и все остальные. Зрелище поразило даже губернатора. Он, протолкнувшись в первые ряды, и, увидев случившуюся катастрофу, побледнел как смерть. В его расширенных от ужаса глазах отражалось немалое торговое судно, полыхавшее огнем и уже наполовину погрузившееся в воду…

Кое-как оправившись, мистер Суонн спросил у лейтенанта Норрингтона дрожащим от волнения голосом:

– Что было причиной взрыва?

Но Норрингтон только неопределенно пожал плечами:

– Вероятно, пороховой погреб. Торговые суда сильно вооружены.

– Не больно им это помогло, – внес свою лепту Гиббс. – У всех сейчас на уме лишь одно… пираты!

– Нет, не вижу доказательств. – Хоть голос губернатора и был тверд, но внутри бушевал ураган беспокойства и страха. – Виной всему случайность.

Воспользовавшись всеобщей суматохой, Элизабет тихонько подошла к мальчику и нахмурила тонкие бровки…

– Доложить капитану немедленно! – Раздавал указания на весь корабль мистер Норрингтон, желая отвлечь всех служащих работой от излишней бестолковой болтовни. – Лечь в дрейф! Спустить паруса! Шлюпки на воду!

– Есть лейтенант! – Отозвались матросы и бросились исполнять данные распоряжения.

Пока моряки спешно собирали лодку, губернатор, улучив момент, отвел немного в сторону Элизабет…

– Дорогая, присмотри за бедным ребенком, – попросил ее отец. – Взрослые заняты. Останься с ним.

Не дождавшись конца монолога отца, девочка быстро кивнула и направилась к мальчику. Задумчиво глядя на этого маленького вестника ужасающей беды, Элизабет бездумно провела пальцем по его щеке. От легкого прикосновения подушек пальцев к коже мальчик вздрогнул и, судорожно перехватив руку, открыл глаза.

– Не бойся, – девочка попыталась выровнять охрипший от неожиданности голос. – Меня зовут Элизабет Суонн.

– Уилл Тернер, – прошептал мальчик.

– Я буду здесь, Уилл. – сказала девочка, стараясь подбодрить и успокоить его.

На этой фразе его с трудом собранные силы иссякли, и несчастный вновь погрузился в небытие.

Присмотревшись, Элизабет заметила медальон на тонкой золотой цепочке... ее снова охватила дрожь... Это был старинный медальон с изображением черепа и скрещенных костей на нем.

– Ты пират?! – нечаянно вырвалось у нее…

– Он что-нибудь сказал? – Норрингтон мгновенно оказался рядом, и Элизабет торопливо спрятала медальон за пазуху.

Казалось, его действительно это беспокоило.

– Только сказал, что его зовут Уилл Тернер, – Элизабет решила ни в коем случае не выдавать беднягу, ведь если все всплывет наружу, то его обязательно... нет... она не хочет даже думать об этом. – Он назвал только имя.

– Несите в кубрик, – отдал приказ Норрингтон и зашагал прочь.

Убедившись, что возвращаться он не намерен, подойдя к правому борту, девочка развернула сложенные замочком руки и приподняла странную вещь – золотой медальон с черепом на тонкой золотой цепочке.

Но тут жуткое зрелище приковало к себе все ее внимание. Девочка так перепугалась, что не могла и слова вымолвить. Из тумана возник огромный корабль с черными парусами, на которых были изображены череп и скрещенные кости. Этот корабль удалялся в туман. Элизабет показалось, что череп на флаге улыбнулся ей на прощанье... И ей почему-то стало жутко.

Глава 2

«Порт-Ройал»

Восемь лет спустя…

Снова Элизабет снился этот ужасный сон. Воспоминание из детства, преследовавшее ее все эти годы.

Элизабет открыла глаза. Она была в постели, в доме губернатора в Порт-Ройале. Элизабет поднялась с постели, взяла свечу и подошла к комоду. Выдвинув верхний ящик, она выложила из него все то немногое, что там находилось внутри. Никто кроме нее не знал, что в ящике был тайник, и что внутри него лежал тот самый золотой медальон с изображением черепа. Задумчиво повертев золотую кругляшку в ладонях, девушка повесила цепочку себе на шею.

«Нужно отдать ее Уиллу при первой же возможности», – подумала Элизабет и улыбнулась своему отражению в зеркале. Неужели прошло восемь лет?

Мысли ее прервал внезапный настойчивый стук в дверь:

– Элизабет!

Она не ответила, лишь судорожно бросилась к постели и начала быстро одевать неудобную кофту. Стук повторился:

– Элизабет, с тобой все в порядке? Ты одета?

Нужно было что-нибудь ответить... Язык как назло не желал слушаться:

– Да… да! – выдавила наконец из себя она.

Через мгновение дверь отворилась, и на пороге появился отец. Губернатор, изрядно пополневший, но также и искренне любивший свою дочь заглянул в ее комнату.

– Ах, ты еще в постели, соня. – Воскликнул он, входя в комнату. За ним просеменили две горничные,