2 страница
имевшем очень важное значение для расширения географического кругозора древних китайцев. Автор правильно критикует гипотезы Потье и Форке о мнимой встрече My Вана с библейской царицей Савской в Южной Аравии, убедительно доказывая, что попасть в эту область китайцы X в. до н.э. не могли.

В главах второго раздела Хенниг использует преимущественно труды древнегреческих писателей, особенно Геродота. В большинстве случаев они переведены на русский язык. С точки зрения исторической географии территории СССР здесь наибольший интерес представляет гл. 10 — о путешествии Аристея к аримаспам. Анализируя сказание об Аристее и «стерегущих золото грифах», автор привлекает материалы экспедиции русского путешественника П. К. Козлова, открывшего в 1924—1925 гг. в северной Монголии древние курганы, и ссылается также на статью о древних уральских дорогах, ведущих в глубинные районы Азии, написанную русским академиком К. М. Бэром в 1873 г. Весьма любопытно предположение Хеннига о знакомстве древних народов Центральной Азии и Сибири со свойствами намагниченной стрелки.

В разделе третьем, где автор также опирается преимущественно на сочинения греческих писателей (Диодора Сицилийского, Полибия, Арриана и др.), особого внимания заслуживают главы, посвященные плаванию Пифея из Массалии в страны олова и янтаря и к острову Туле, а также плаванию Патрокла по Каспийскому морю. Весьма интересна и гл. 23, повествующая о древних связях между Индией и Южным Китаем. Эту проблему Хенниг рассматривает, основываясь на трактате «Артхашастра», автором которого, согласно индийскому преданию, был ученый брахман Каутилья Вишнугупта. Здесь следует отметить, что датировка автором периода установления древнейших морских связей между [9] Индией и Китаем представляется спорной, ибо большинство современных индологов склонны относить создание «Артхашастры» не к 300 г. до н.э., как это делает Хенниг, а к III в. н.э.

Центральное место в четвертом разделе занимает гл. 30, повествующая о путешествии китайского посла Чжан Цяня в западные области Центральной Азии, во время которого были установлены связи между Римом и Китаем. Здесь Хенниг использует гл. 123 «Исторических записок» знаменитого китайского географа и историка Сыма Цяня (II в. до н.э.). К сожалению, автор опирался на неполный и неточный французский перевод Броссе. Редакция сочла необходимым привести отрывок из гл. 123 «Исторических записок» в переводе известного русского китаеведа Н. Я. Бичурина.

В разделе пятом особенно интересны гл. 44, 48, 56, 58, 63 и 65. Здесь автор привлекает материалы, содержащиеся в исторических китайских хрониках I—V вв. н.э. «Цяньханьшу» и «Хоуханьшу», а также в «Географическом руководстве» александрийского ученого Клавдия Птолемея и «Естественной истории» римского ученого Гая Плиния Старшего. На основе этих источников Хенниг рассматривает проблемы установления экономических связей между Китаем, Индией, Индонезией и Передней Азией, с одной стороны, и Римом, Цейлоном, Индокитаем и Китаем — с другой. Анализируя карты Юго-Восточной Азии Марина Тирского и Птолемея, автор убедительно доказывает, что в них нашли отражение реальные сведения, собранные путешественниками греко-римского мира об этих областях тогдашней «Ойкумены».

Излишней, на наш взгляд, представляется гл. 52 — о первых еврейских колонистах в Китае. Прежде всего сам автор оговаривается, что вопрос о времени появления евреев в Китае остается спорным и отдельные исследователи относят это событие к различным эпохам (начиная от походов Александра Македонского и кончая покорением Иерусалима римлянами). К тому же прибытие еврейских колонистов в Китай вряд ли можно отнести к «важнейшим» путешествиям, которым автор посвятил свой труд, и едва ли оно способствовало расширению географического кругозора народов Европы и Азии.

Хочется также отметить, что автор уделяет мало места развитию физико-географических представлений и формированию физико-географических теорий. Между тем этот процесс шел параллельно с накоплением сведений о различных странах и их природных особенностях.

* * *

Как уже отмечалось выше, первое издание книги «Неведомые земли» было осуществлено в 1936—1939 гг. Продолжая работать над проблемами истории географической науки, Хенниг решил [10] подготовить к печати новое переработанное и расширенное издание своего труда с учетом полученных им критических замечаний и данных новейших исследований в области языкознания, археологии и других дисциплин. Автор начал эту работу в 40-х годах и продолжал ее до своей смерти, последовавшей в 1951 г. За это время он успел переработать и частично дополнить нуждающиеся в этом разделы всех четырех томов. Его душеприказчики — проф. Э. Штехов и Э. Хенниг — только держали корректуру посмертно изданных III и IV томов.

Русский перевод сделан со второго издания 1944—1956 гг., без сокращений. Сохранен также весь иллюстративный материал.

В тех случаях, когда цитаты, приведенные Хеннигом, имелись в хорошо выполненных русских переводах, библиографические ссылки автора заменены указаниями на русские источники. В отдельных местах, несмотря на наличие русских переводов, текст переводился с немецкого. Вызывалось это либо крайним архаизмом русского перевода XVIII в., либо его неточностью по сравнению с греческим оригиналом. Все подобные случаи оговорены в редакционных примечаниях.

В работе над книгой в качестве консультанта по вопросам древней истории принимал участие доцент Д.Г. Редер.

Предисловие автора к первому изданию

Многочисленные исследования по истории географии, которыми автор занимался почти 12 лет и результаты которых неоднократно печатались в научных журналах, привели к тому, что в 1929 г. у него появилось желание написать обзор важнейших путешествий древних открывателей земель. О послеколумбовом периоде написано немало таких обзоров, и желанию автора создать нечто подобное о времени, предшествовавшем открытиям Колумба, немало способствовало обнаруженное при посещении Германского музея в Мюнхене 2 июня 1929 г. превосходное изображение на глобусе более поздних путешествий.

Однако вскоре выяснилось, что предварительные работы, проводившиеся ранее в этой области, не только изобиловали пробелами, но и противоречили друг другу. Едва ли можно было надеяться достичь удовлетворительных результатов без обращения к оригинальным источникам и их критической оценки. И вот тут-то оказалось, что сами эти источники разрознены и во многих случаях труднодоступны. Поэтому у автора созрел план сделать выборку из важнейших оригинальных описаний путешествий и соответствующих графических материалов и только после этого подвергнуть их критической оценке.

Так возник этот труд, который автор начал писать 1 сентября 1930 г., посвятив ему 5 лет. При этом приходилось пользоваться полезными советами и сотрудничеством столь многих специалистов, что назвать их всех, к сожалению, не представляется возможным. Тем не менее автор приносит свою искреннюю благодарность всем, кто поделился с ним своими знаниями и тем самым сделал возможным выполнение задуманной работы.

Особенно хочется выделить проф. Шультена (Эрланген), который не только принимал постоянное участие в самой работе, но и разделил с автором большой труд по чтению всех корректур и всегда давал ценные советы.

Чрезмерное количество специальных дисциплин, которые пришлось затронуть в этой работе, не позволяют автору обольщаться надеждой на то, что все его положения и новые толкования выдержат