Рик Риордан
Пропавший герой
Герои Олимпа – 1
Rick Riordan
The heroes of Olympus. The lost hero
© 2010 by Rick Riordan
© cover design: Helge Vogt and Carlsen Verlag GmbH, Hamburg
Permission for this edition was arranged through the Gallt and Zacker Literary Agency LLC
© Дёмина А.В., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2022
1
ДжейсонЕще до того как его ударило током, день у Джейсона выдался паршивым.
Он проснулся на заднем сиденье школьного автобуса, не очень понимая, где находится, и держа за руку незнакомую девушку. Хотя конкретно этот момент, пожалуй, паршивым не был. Девушка казалась милой, правда, он понятия не имел, кто она такая и как сам он здесь оказался. Джейсон сел и потер глаза в попытке собраться с мыслями.
Пару-другую дюжин кресел впереди занимали подростки, кто-то слушал музыку на айподах, кто-то болтал или спал. Все они были приблизительно одного возраста с ним – пятнадцать? Шестнадцать? Так, а вот это уже страшно. Он не знал, сколько ему лет.
Автобус ехал по ухабистой дороге посреди пустыни под ясным голубым небом. Но Джейсон был практически уверен, что он живет не в пустыне. Он напряг память… что последнее он помнит?…
Девушка сжала его руку:
– Джейсон, ты в порядке?
На ней были линялые джинсы, походные ботинки и флисовая куртка для сноубординга. Неровно остриженные волосы шоколадного цвета заплетены по бокам в две тонкие косички. На лице ни следа макияжа, будто ей не хотелось привлекать к себе внимание – но тщетно: девушка была очень красива. Ее глаза, казалось, постоянно меняли цвет, как в калейдоскопе, становясь то карими, то голубыми, то зелеными.
Джейсон аккуратно высвободил свою ладонь:
– Э-эм, я не…
Его перебил учитель из передней части автобуса:
– Значит, так, кексики! Слушать сюда!
Он явно был тренером. Из-под козырька низко надвинутой бейсболки смотрели маленькие глазки. Лицо с кислым выражением, будто он съел что-то протухшее, завершала узкая козлиная бородка. Ярко-оранжевая рубашка поло обтягивала мускулистые руки и грудь. Нейлоновые треники и кроссовки были белоснежными, без единого пятнышка. На шее висел свисток, а на поясе – мегафон. Вид у тренера был бы весьма грозным, если бы не рост в пять футов[1]. Когда он остановился в проходе, кто-то из ребят крикнул:
– Встаньте, тренер Хедж!
– Я это слышал! – Тренер обвел взглядом автобус в поисках юмориста. Наткнувшись на Джейсона, он нахмурился еще сильнее.
По спине Джейсона пробежал холодок. Тренер, вне всяких сомнений, знал, что его не должно здесь быть. Сейчас он потребует объяснений… и Джейсон не представлял, что ему скажет.
Но тренер Хедж отвел глаза и кашлянул, прочищая горло:
– Через пять минут мы будем на месте! Далеко от своего напарника не отходить! Письменные задания не теряем! И если кто-то из вас, мои дорогие крошки-кексики, что-то наворотит во время экскурсии, я лично отправлю его назад в лагерь, и будьте уверены, вам это не понравится. – Он поднял бейсбольную биту и сделал вид, будто выбивает хоум-ран.
Джейсон взглянул на девушку рядом с собой:
– Ему можно так с нами разговаривать?
Она пожала плечами:
– Он всегда так разговаривает. Мы в Дикой школе, «где дети – животные», – добавила она таким тоном, как если бы повторяла их общую шутку.
– Это какая-то ошибка, – сказал Джейсон. – Меня здесь быть не должно.
Сидящий перед ним юноша обернулся и засмеялся:
– О да, Джейсон. Нас всех повязали ни за что! Я не сбегал шесть раз. Пайпер не угоняла BMW.
Девушка вспыхнула:
– Я его не угоняла, Лео!
– Ах да, я забыл, Пайпер. Как ты там рассказывала? Ты «уговорила» дилера дать тебе покататься? – Он вскинул брови, будто спрашивал Джейсона: «И ты ей веришь?»
Лео был похож на эльфа Санта-Клауса латинских кровей: черные кудри, заостренные уши, веселое детское лицо и лукавая улыбка, одного взгляда на которую было достаточно, чтобы понять, что этому парню не стоит доверять спички или острые предметы. Длинные гибкие пальцы не останавливались ни на секунду: то барабанили по сиденью, то убирали волосы за уши, то теребили пуговицы куртки в стиле милитари. Либо он был гиперактивен от природы, либо накачался таким количеством сахара и кофеина, что даже азиатский буйвол свалился бы с сердечным приступом.
– Короче, – продолжил Лео. – Надеюсь, ты взял распечатку с заданием, потому что свою я разорвал на бумажные шарики еще несколько дней назад. Почему ты так на меня смотришь? У меня опять что-то на лице нарисовано?
– Я тебя не знаю, – покачал головой Джейсон.
Лео одарил его крокодильей улыбкой:
– Ну конечно. Я не твой лучший друг. Я злой клон.
– Лео Вальдес! – рявкнул тренер Хедж спереди. – У вас там сзади какие-то проблемы?
Лео подмигнул Джейсону:
– Внимание. – Он повернулся вперед. – Простите, тренер! Я вас плохо слышу! Не могли бы вы повторить в мегафон, пожалуйста?
Тренер Хедж довольно крякнул, будто только ждал повода. Сняв с пояса мегафон, он заговорил, но из динамика раздался голос Дарта Вейдера. Ребята засмеялись. Тренер попробовал снова, но на этот раз мегафон выдал:
– Корова говорит «му-у»!
Ребята взвыли от хохота. Тренер резко отнял мегафон от губ:
– Вальдес!
Пайпер подавила смешок:
– Боже, Лео, как ты это сделал?
Лео вытащил из рукава маленькую отвертку Phillips:
– Я особенный.
– Ребят, серьезно, – взмолился Джейсон. – Что я здесь делаю? Куда мы едем?!
Пайпер нахмурилась:
– Джейсон, ты шутишь?
– Нет! Я понятия не имею…
– Ой, да конечно он шутит, – перебил Лео. – Это он мне мстит за крем для бритья на том желе, да?
Джейсон молча на него уставился.
– Нет, я думаю, он серьезно. – Пайпер попыталась снова взять его за руку, но он ее отдернул.
– Прости, – сказал он. – Я не… Я не могу…
– Ну все! – взревел тренер Хедж. – Последний ряд только что вызвался убраться после обеда!
Остальные ребята отреагировали радостными криками.
– Кто бы сомневался, – пробормотал Лео.
Но Пайпер не отрывала взгляда от Джейсона, будто не знала, обижаться ей или волноваться.
– Ты головой ударился или что? Ты правда не знаешь, кто мы?
Джейсон беспомощно пожал плечами:
– Все еще хуже. Я не знаю, кто я.
* * *Автобус выгрузил их перед большим комплексом, отделанным красной штукатуркой, что-то вроде музея, только построенного неизвестно где. «Может, он так и называется: Государственный музей неизвестности», – подумал Джейсон. По пустыне гулял холодный ветер. Джейсон до того момента не обращал внимания, что на нем надето, но его одежда явно не соответствовала погоде: джинсы и кроссовки, фиолетовая футболка и тонкая черная ветровка.
– Итак, краткий курс для страдающих амнезией, – любезным тоном начал Лео, и Джейсон мгновенно понял, что толку от его объяснений будет ноль. – Мы учимся в «Дикой школе», – Лео изобразил пальцами кавычки, – что означает, что мы «трудные дети». Твоя семья, или суд, или кто-то еще решили, что от тебя слишком много проблем, и отправили в эту чудесную тюрьму – прости, школу-интернат – в Армпите, штат Невада, где нас учат таким