3 страница из 17
Тема
в порядке? — ворвался в уши голос Люка. Я никак не могла отделаться от глухой тишины.

— Э-э-э… вроде бы, — выдавила я.

Огляделась вокруг. Передо мной возникли два ряда зеркал.

Неужели мы вернулись туда, откуда начали?

Из зеркала вывалился Мэтт. Чтобы устоять на ногах, он схватился за Джиллиан. Джули помотала головой, словно пытаясь стряхнуть с волос зеркальную субстанцию.

Люк засмеялся, высоким, нервным смехом.

— Это было чертовски странно! — воскликнул он.

— Опять зеркальный коридор, — сказал Робби. — Неужели мы что-то не так сделали?

Мэтт протиснулся мимо меня к выходу. Распахнув дверь, он выглянул наружу.

— Ого, — сказал он. — Глазам своим не верю. Взгляните-ка.

Все бросились к двери. Порыв свежего воздуха приятно освежил мне лицо.

Вместе с остальными я протиснулась наружу. И сразу поняла, что мы очутились в другом парке.

Вдалеке виднелось колесо обозрения. А рядом с ним — высоченные американские горки.

На широкой полянке стоял шатер. Полог его был откинут, открывая старомодную конструкцию, украшенную белыми фигурками лебедей.

— Мы… у нас получилось! — воскликнула Карли Бет. — Это точно другой парк!

— Панический Парк, — пробормотала Джули. — Невероятно. Мы в Паническом Парке!

Я протерла глаза.

— А почему все черно-белое? — спросила я.

Никто не ответил. Мы столпились у входа в зеркальный коридор и глазели по сторонам.

Кругом виднелись одни лишь оттенки серого. Шатер. Трава. Деревья. Аттракционы вдали.

— Все такое однотонное, — проговорил Робби. — Как будто все краски смыло.

Я чуть не задохнулась, когда мимо прошла группа людей.

— Смотрите! — воскликнул Люк. — Они тоже черно-белые!

Внезапно я поняла, что в парке полным-полно народу. Длинная очередь выстроилась к шатру с механическими лебедями. Небольшие группки людей прохаживались перед нами взад и вперед.

Они тоже были всех оттенков серого. Никаких цветов. Вообще никаких. И одеты как-то странно. По-старомодному.

Никто из них даже не обернулся взглянуть на нас. Мы-то оставались нормального цвета. Однако никто, похоже, этого не замечал.

— Час от часу не легче, — пробормотала Карли Бет. — Мы будто угодили в черно-белое старое кино.

— Пойдемте-ка, — сказал Мэтт. — Надо найти остальных.

— Ага. Может, они уже в курсе, что тут за чертовщина творится, — сказал Робби.

— По крайней мере, нам ничего не угрожает, — заметила Джиллиан. — Мы выбрались из Кошмарии.

А потом обернулась и посмотрела на меня. Видимо, ожидая, что я буду возражать.

Но я промолчала. Я молча побрела за Мэттом и Карли Бет.

Мы прошли мимо шатра с лебедями. Тропинка за ним вела к ряду небольших белых зданий с черными дверями.

Серые люди-тени выстроились длинной очередью к зданию с нарисованным на фасаде черепом. Черно-белая вывеска гласила: «Дом воплей».

Неподалеку другие посетители собрались в круг, вглядываясь в глубокую черную дыру. На табличке перед нею стояла надпись: «Прорва кошмаров».

— Да этот парк просто огромный, — проворчала Джули. — Как же мы отыщем здесь остальных ребят?

— У меня идея, — сказала я.

Джиллиан презрительно усмехнулась:

— Вернуться в Кошмарию и забить на них, я правильно поняла?

— Ничего подобного, — огрызнулась я. — Оставь меня в покое. Я помочь хочу.

— Ты поможешь, если свалишь ко всем чертям, — заявила Джиллиан. — Мы знаем, что вы с братцем шпионите на кошмарийцев.

— Неправда, — сказала я. — Честное слово. Ты ошибаешься, Джиллиан. Ты к нам несправедлива.

Тут я заметила маленькую девочку, которая шла одна. И поспешила к ней.

Малышка была одета в серую юбочку и серую блузку. Ее длинные волнистые волосы были черного цвета. А личико — бледно-серое.

Когда она подняла на меня глаза, я увидела в них глубокую тоску. Вокруг глаз темнели круги. Серые щечки припухли от слез.

Я наклонилась к ней.

— Ты не видела здесь группу из восьми ребят? — спросила я.

Ее подбородок задрожал. Она заговорила голоском тоненьким, как у мышки, так тихо, что я с трудом смогла расслышать…

— Я исчезла.

Вот что она сказала.

Мой рот широко раскрылся.

— Что ты говоришь?

— Я исчезла, — повторила малышка. — Я исчезла. Ты можешь меня найти?

Остальные ребята собрались вокруг нас.

— Она видела наших друзей? — спросила Джули.

— Я… я не знаю, — пробормотала я и повернулась к малышке. — Ты потерялась?

Маленькая серая девочка смотрела на меня печальными черными глазами.

— Ты можешь найти меня? — прошептала она. — Я исчезла. Я исчезла. Я исчезла. Ты можешь меня найти?

Серые слезы побежали по ее бледным щекам.

Я потянулась к ней, хотела положить руку ей на плечо…

…и моя рука прошла прямо сквозь девочку!

6

У меня вырвался испуганный вздох. Я отпрянула назад, подальше от девочки.

Слезы прочертили темные дорожки на ее бледных щеках. Хрупкие плечики поникли.

— Пожалуйста, найди меня, — прошептала она. — Я исчезла. Пожалуйста, найди меня.

— Я… я постараюсь, — проговорила я.

Я не знала, что еще сказать.

Джиллиан вышла вперед. Она посмотрела на маленькую девочку-тень.

— Я пытаюсь прочесть ее мысли, — сказала она. — Но слышны только статические помехи. Знаете, как будто… сигнал слишком слабый… слишком отдаленный.

Сзади к маленькой девочке подошли молодые мужчина и женщина. Оба одеты в черные футболки и черные шорты. Их кожа была цвета пепла в прогоревшем костре.

— Мы все исчезли, — сказала женщина. Ее серые глаза были пустыми, словно отлитые из стекла.

— Мы все исчезли, когда исчез парк, — сказал мужчина. — Мы тени. Мы люди-тени.

— Я не понимаю вас, — проговорила я. — Тени? Что вы говорите?

— Мы все, что осталось, — сказал мужчина. Его голос звучал глухо, отдаленно. — Парк исчез, а вместе с ним и мы.

— Найди меня, — повторила маленькая девочка. — Найди меня. Ты можешь меня найти?

— Вы хотите сказать, что вы… мертвые? — спросил Мэтт.

— Нет. Мы то, что осталось, — сказала женщина. — Мы тени, оставшиеся после того, как мы исчезли. Неужели вы не видите?

— Нет… не понимаем! — воскликнул Мэтт.

А черно-белые люди-тени все подходили и подходили. Маленькие мальчики и девочки… их родители… Несколько печальных серых подростков…

— Я исчезла, — снова сказала малышка. Она начала всхлипывать, дрожа всем телом. — Ты можешь меня найти? Ты можешь найти меня где-нибудь?

Теневые люди обступили нас со всех сторон. Они хороводом двинулись вокруг нас. Их глухое бормотание леденило душу.

— Мы — это все, что осталось.

— Куда мы делись?

— Вы можете нас найти?

— Я исчез. Пожалуйста, найдите меня.

— Теперь я тень. Мы все тени. Здесь так темно и тоскливо…

— Куда мы делись?

Бормоча свои скорбные речи, они кружили все быстрее и быстрее — пока не слились в стонущее угольно-серое марево.

— Найдите нас! Найдите нас!

— Не оставляйте нас здесь!

— Мы не дадим вам уйти, пока вы не найдете нас!

— Пойдемте отсюда! — закричала Карли Бет.

Мы бросились бежать.

Я опустила голову… и бросилась прямо в хоровод теней.

Меня пробрала ледяная дрожь, словно я пробивалась сквозь стену льда.

А потом я очутилась на другой стороне, вырвавшись из серого круговорота. От причитающих голосов.

Следом выскочили остальные, и мы бежали без остановок, пока голоса не стихли вдали.

Навстречу нам рванулся порыв мощного ветра. Послышалось громкое «ш-ш-шмяк!». Испуганно вскрикнул Робби. Обернувшись, я увидела, что он пытается сдернуть с лица измятый газетный лист.

Наконец, Робби смог его развернуть.

— Это ветер принес… — начал он.

Но тут его глаза широко раскрылись: он прочел заголовок — и вскрикнул от изумления.

7

— Робби, что такое? — воскликнула я.

Он еще несколько мгновений разглядывал заголовок. Потом поднял газету так, чтобы

Добавить цитату