Сергей Чехин
Белый орк
Пролог
Альберт достал из кармана алого камзола платок и вытер потное лицо. Великая степь Марганар в середине августа — не самое лучшее место для путешествий. И дело даже не в страшной жаре и кровожадных слепнях. Куда опаснее кровожадные орки, раздробленные общины которых поселились в степи после Первой войны.
Впрочем, Альберт не особо переживал насчет зеленокожих кочевников. Карету сопровождал отряд первоклассных имперских гвардейцев, да и сам дипломат неплохо владел мечом. Более того, получив как следует по клыкастым мордам, орки перестали бесчинствовать и в последнее время предпочитают брать откуп золотом, а не жизнями ненавистных людей. Специально для этого под скамейкой Альберта позванивал на ухабах увесистый сундучок, полный драгоценного металла.
Отец Альберта, достопочтимый профессор Орлан Шайн, частенько говаривал: если часто о чем-то думаешь, это обязательно случится. Возможно, именно таким ненавязчивым способом всякие пифии и предсказатели видели недалекое будущее. Ранее Альберт не замечал за собой подобного дара, но в тот день с самого утра его мысли были поглощены степными варварами. Как оказалось — неспроста.
В окошко кареты постучались. Отодвинув заслонку, Альберт увидел красное покрытое испариной лицо капитана гвардейцев. Дипломат успел пожалеть бедолагу: каково ему под палящими лучами, да еще в латном доспехе. Капитан нервно поклонился, скорее даже кивнул, и доложил:
— Господин, орки на горизонте. Скачут в нашу сторону.
Сердце пропустило удар, затем мотнулось вперед испуганной ланью. Этого еще не хватало.
— Сколько?
— Не меньше сорока. Все вооружены.
Альберт мысленно хмыкнул. Еще бы. Кто вообще видел орка без оружия?
— Прикажите солдатам готовиться к бою. Но первыми не нападать, это ясно? Решим вопрос миром или откупимся. Терять груз никак нельзя.
У отряда имелось серьезное преимущество в скорости: орки, будучи гораздо крупнее и массивнее людей, не могли ездить на лошадях, а степные бизоны были куда менее расторопные, чем имперские скакуны. Но вот выносливости рогатым тварям словно сам бог отмерил. Если карета и оторвется, то лишь на жалкие минуты, а орки сильно свирепеют, если приходится долго гнать добычу.
Альберт приказал вознице остановиться — от судьбы один черт не убежишь. Сразу после остановки послышался глухой шлепок и удаляющийся топот. Вскоре к нему присоединились еще несколько. Шайн-младший схватил меч и выскочил наружу. От знаменитого непобедимого отряда осталась в лучшем случае половина, и та уже повернула лошадей в противоположную оркам сторону.
— Капитан, не смейте! Груз должен быть доставлен по назначению, это вопрос жизни и смерти!
Земля под ногами дрожала от десятков копыт громадных черных зверей. По мере приближения кочевников дрожь становилась сильнее и отчетливее. Это стало последней каплей, и конники рванули врассыпную, побросав копья и знамена. Альберт остался один на один с шайкой свирепых разбойников. И что-то подсказывало ему: пытаться откупиться в подобных условиях — дело бесполезное.
Варвары окружили карету. Злобные, с выпирающими из-под верхних губ кабаньими клыками, в кожаных обмотках, которые с большим трудом можно назвать одеждой.
Вперед выехал здоровенный варвар, разукрашенный белой краской с ног до головы — черточки и закорючки переплетались в мистические узоры, ведомые одним лишь шаманам. Копна нестриженных черных волос обрамляла скуластое лицо с массивной челюстью. Судя по многочисленным шрамам и дорогому, явно трофейному оружию, это был вожак общины.
— Ты, — рыкнул он, указав на Альберта пальцем. — Пошел вон. Груз теперь наш.
— Послушайте, — как можно спокойнее произнес дипломат, обратив к орку ладони. — Мы перевозим предметы старины: статуэтки, картины, музыкальные инструменты давно ушедшей эпохи. Уверяю вас, там нет ничего ценного. Но если вы оставите карету в покое, получите денежное вознаграждение. Компенсацию, так сказать.
Орк шумно выдохнул — ну точно бык, увидевший красную тряпку.
— Я Горрак Каменное Сердце, и я получу все, что захочу. И золото, и предметы. А теперь пошел вон, вслед за трусливыми собаками в блестящем железе. Иначе я убью тебя.
Альберт вздрогнул как от удара хлыстом. Вернуться домой — значит не только сложить голову на плахе, но и покрыть весь род несмываемым позором. Такого себе Шайн позволить никак не мог. Уж лучше погибнуть с честью в богом забытой степи, чем на глазах отца и всей столицы.
Не долго думая, дипломат выхватил меч и направил острие на орка. На секунду суровое изуродованное рубцами лицо осенила тень удивления, а затем вожак утробно расхохотался. Но сидящие вокруг него товарищи не спешили опускать туго натянутые луки.
— Стоит мне махнуть рукой, и ты станешь похож на пустынного дикобраза. Говорю тебе последний раз — вали отсюда покуда цел.
Альберт сумел выдавить из себя лишь одно слово:
— Нет.
— Да ты никак обезумел от страха, маленький человек! Хорошо, я принимаю твой вызов. Но чтобы духи предков не обвинили меня в бесчестии, драться с тобой будет не взрослый орк. Тарша, иди сюда!
В ряд орков вклинилась юная кочевница и спрыгнула на землю. Следом за ней увязалась огромная рыжая волчица, но девушка кратким рыком велела ей вернуться на место. Теперь Альберт понял замысел вожака. Против орка, на три головы превосходящего ростом самого высокого человека, у дипломата не было никакого шанса. Зато поединок с женщиной, куда менее крупной, можно было назвать честным. Ну, с небольшой натяжкой, разумеется.
Альберт отступил на шаг, перенес вес тела на левую ногу и взял меч двумя руками. Фехтовал он неплохо, но одно дело учебный бой с затупленным клинком, другое дело — драка с кровожадной кочевницей. Более того, орчиха была вооружена легким боевым топором, а как противостоять данному виду оружия Альберт понятия не имел.
Но и ударять в грязь лицом никто не собирался. Уж если умирать — то подобающе.
Тарша начала двигаться по кругу, не отводя взгляда от противника. Ее босые ступни, казалось, не оставляли следов на мягкой пыли — так аккуратно и плавно она ступала. Топорик был занесен над плечом, мускулистая рука напряжена до предела. Один удар — и голова Альберта расколется как перезревший арбуз, к гадалке не ходи. Шайн наклонил клинок так, чтобы в случае чего защитить бедную головушку. Тарша, едва заметив маневр, перебросила топор в другую руку. Карие, глубоко посаженные глаза орчихи непрестанно сверлили противника. Альберт старался не отводить взгляда, но вскоре понял, что впал в какой-то транс. Дипломат моргнул, встряхнул головой, и в этот миг кочевница атаковала.
Обух топора пролетел в опасной близости от виска, всколыхнув воздушной волной белые кудри. Альберт инстинктивно отшатнулся, но в тот же момент Тарша присела и ударила пяткой под колено. Дипломат пошатнулся, не удержал равновесия и растянулся в пыли. В следующую секунду орчиха уже восседала на поверженном враге с занесенным для последнего удара топором.
— Человек смелый, но глупый. Не умеешь драться