Шеннон Макгвайр
Магия крови. Розмарин и рута
Октобер Дэй — 1
Шеннон Макгвайр «Магия крови. Розмарин и рута»: Азбука, Азбука-Аттикус, Санкт-Петербург, 2011
Оригинальное название : Seanan McGuire «Rosemary and Rue: An October Daye Novel», 2009
ISBN 978-5-389-01817-4
Перевод: Е. Измайлова
Пролог
9 июня 1995 года
Телефон звонил. Снова.
Я отвела взгляд от зеркала заднего вида и взглянула на мобильник, вопивший на пассажирском сиденье рядом с пакетом чипсов «Лейз» и книжкой-раскраской Джилли. Последний раз он звонил меньше десяти минут назад, и, поскольку только три человека знали этот номер, я была уверена, что знаю, кто звонит. Я купила эту чертову штуку всего лишь месяц назад, и она уже усложнила мне жизнь.
— Мобильники никогда не станут популярными, — пробормотала я, нажимая мигающую кнопку вызова. — Бюро расследований Тоби Дэй, у телефона Тоби Дэй, ну что на этот раз, Клифф?
Повисла долгая растерянная пауза, перед тем как мой жених спросил:
— Как ты узнала, что это я?
Потому что, кроме тебя, этот номер знают только дядя Сильвестр и миссис Уинтерс, и они знают, что я веду наблюдение, и поэтому не звонят. — Я никогда не умела злиться на Клиффа: слова могли быть грубыми, по интонация оставалась нежной. Можете считать меня фанаткой мужчины с классной задницей, который умеет запекать пасту и может вынести шесть часов в день сериала «Улица Сезам». Переложив телефон в левую руку, правой я поправила зеркало, чтобы лучше видеть вход в ресторан. — Что на этот раз?
— Джилли хотела, чтобы я позвонил и сказал тебе, что она тебя любит и надеется, что ты вернешься к обеду вовремя и купишь мороженое. Лучше всего шоколадное.
Я подавила улыбку:
— Она сейчас наблюдает за тобой, да?
— Будь уверена. Иначе я просто позвонил бы в справочную. Но ты ее знаешь. У нее слух как у кролика. — Клифф хихикнул. Наша привязанность друг к другу не могла сравниться с нашей любовью к этой крошке. — Это у нее от твоей семьи.
— Большая часть ее достоинств оттуда, но да, слух у нее от меня, — согласилась я, продолжая возиться с зеркалом.
Это его силуэт или двойник-призрак? Я не могла понять. Тип, за которым я следила, настолько превосходил меня, что мог вышагивать голышом по пустой улице и при этом делать так, чтобы я его не замечала.
Перестав воевать с зеркалом, я достала бутылочку с зеленоватой водой из бардачка и как следует побрызгала на стекло. Назовите это опытом или интуицией, но я могу определить хорошие отводящие взгляд чары, когда сталкиваюсь с ними. Даже отличные отводящие взгляд чары, раз уж мне пришлось разрушать их с помощью волшебства болотной воды. Такие банальные методы чистокровки презирают: это еще хуже, чем родиться человеком.
Нищие не выбирают, и мне все равно, что это примитивные чары, раз они работают; как только вода выплеснулась на зеркало, проявилось отражение высокого рыжеволосого мужчины, за которым я следила уже шесть часов. Парковщик подъехал на обтекаемой спортивной машине того специфического красного цвета, который характерен для дорогих автомобилей и помады уличных проституток.
Парковщик видел его, а я не могла: он заблокировал себя только от глаз фэйри. Он знает, что за ним следят.
— Черт! — прошептала я и выронила бутылочку. — Клифф, парень, за которым я веду наблюдение, только что вышел из ресторана. Мне надо идти. Скажи Джилли, что я ее люблю и что обещаю заехать за мороженым по пути домой.
— А меня ты не любишь? — спросил он с притворной обидой.
— Я люблю тебя больше, чем волшебные сказки. — Я произнесла ритуальную фразу, которая давно заменила нам привычное «пока», и бросила телефон на заднее сиденье. Пришло время поработать.
Человек дал парковщику на чай, сел в машину и отъехал от поребрика, вливаясь в поток автомобилей. Его шикарный спорткар выделялся на фоне обычных машин, как павлин среди голубей… по крайней мере, пока он не завернул за первый угол и не исчез, оставив за собой запах дыма и гнилых апельсинов. Аромат магии заглушает все остальные запахи, и, поскольку каждый маг обладает собственным магическим «привкусом», это также своего рода подпись. Запах подтвердил, что я следую за Саймоном Торкилем, а не за каким-нибудь наемником-двойником. Полезная информация, вот только я его потеряла.
Выругавшись, я схватила горшочек с волшебной мазью с соседнего сиденья и помазала вокруг глаз, так что она потекла по щекам. Автомобиль снова возник передо мной в туманной дымке, словно я смотрела на него сквозь воду.
— Больше я тебя не потеряю, засранец, — пробормотала я и надавила на газ.
Отводящие взгляд чары сложнее, чем настоящая невидимость; машина Саймона никуда не исчезла, и водители вокруг избегали ее автоматически, что уберегало его от дорожных происшествий лучше, чем если бы он ехал без чар. Люди — смертные — видели его; они просто не отдавали себе в этом отчета. В то же время существо, имеющее хоть каплю крови фэйри, не могло видеть его без дополнительной помощи. Хорошая работа. Я была бы в восхищении, если бы это не мешало мне выполнить свою задачу.
Это почти несправедливо. Мои собственные способности едва простираются за пределы простых чар и легких фокусов, а мужчина впереди меня заставлял целый город, полный людей, действовать так, словно его здесь нет. Генетическая лотерея для фэйри. Если ты чистокровка, ты получаешь все, но если нет, что ж, остается надеяться на везение.
Саймон свернул на улицу с односторонним движением навстречу потоку машин, воспользовавшись преимуществом полуневидимости, которого у меня не было. Опять выругавшись, я направила машину резко влево, маневрируя по кварталу. Если меня не задержит светофор, то поймаю его на противоположном конце улицы. Не могу разочаровать своего сеньора. Ни сегодня, ни когда-либо. Это не в моем стиле.
Удача была на моей стороне, равно как и отличное знание улиц Сан-Франциско. Машина Саймона снова показалась в поле зрения в четверти квартала от меня. Я сбросила газ, пропустив вперед несколько машин, чтобы не вызвать у него подозрений. Мне надо, чтобы Саймон оставался как можно более расслабленным. Возможно, от этого зависят чужие жизни. Две жизни, если точнее: жены и дочери моего повелителя, герцога Сильвестра Торкиля, брата-близнеца того человека, за которым я следила. Они бесследно исчезли три дня назад из центра владений Сильвестра, где меры безопасности были настолько строгими, что ничто постороннее не должно было их коснуться. Но что-то смогло, и все признаки указывали на Саймона.
Даже если бы Сильвестр не был моим сеньором, я взялась бы за дело из-за тех, кто пострадал. Герцогиня Луна