Время наточить ножи, Кенджи-сан! 2
Глава 1
«В конце сентября, в рамках международного IT-форума „Цифровой мост-2024“, который состоится в Токио, ожидается визит ряда высокопоставленных чиновников, в том числе Премьер-министра Великобритании и Японии, канцлера Германии, президентов Индии и Бразилии, а также американского инвестора и предпринимателя Илона Маска. По сложившейся традиции площадка форума служит для обсуждения не только последних новаторских разработок в мире цифрового развития, но и насущных политических тем и вопросов, которые ведутся в неформальной кулуарной обстановке и предваряют официальные переговоры. По прогнозам IT-форум объединит свыше семи тысяч участников из сорока семи стран, и посетят порядка десяти тысяч человек».
— Теперь понимаешь? — спросил меня Ичиро.
— Нет, не понимаю, — честно ответил я.
Ичиро закатил глаза, тяжело вздохнул.
— Вот, прочитай тут еще раз, — он ткнул пальцем в дисплей телефона, на котором была открыта новостная статья.
— «…свыше семи тысяч участников из сорока семи стран, и посетят порядка десяти тысяч человек», — прочитал я.
— Все эти люди приедут сюда, в Токио. И всех их нужно кормить. Семнадцать тысяч человек, бизнесменов и политиков, из высшего общества. Представляешь, какие это деньги? За каждого из них будет ожесточенная борьба между всеми ресторанами Токио. Каждый будет пытаться заманить их к себе. И в ход пойдут самые изощренные приемы, вплоть до запретных.
— Что, будут поджигать заведения? — улыбнулся я.
— Возможно и такое, — очень серьезно ответил Ичиро. — В прошлый раз едва не убили шеф-повара одного ресторана, двоих поваров и вовсе похитили на время форума, чтобы те не смогли готовить. Борьба будет жесткая и жестокая.
Ичиро сделал паузу, прежде чем сказать важное.
— Но даже не эти семнадцать тысяч человек главное.
— А что же тогда?
— Спикеры форума — президенты, премьер-министры, первые лица государств. На них будет отдельная охота. Мы называем ее дикой охотой. Уж там вообще не будет никаких правил.
Я хотел спросить, как же именно будет происходить эта охота, но Ичиро опередил меня:
— Будет проведен конкурс на право кормить этих людей все три дня, что будет проводиться форум. Представляешь, что это значит? О такой рекламе можно только мечтать! «В ресторанах „Спрута“ кушает сам канцлер Германии!„. Или 'Премьер-министр Японии остался доволен завтраком в 'Золотом Драконе“!„. Или 'Благодаря бодрящей чашечке кофе в 'Белом Тигре“ мировым лидерам удалось заключить крупный нефтяной контракт!». Представляешь?
— Хорошая реклама, — кивнул я.
— Но это не только репутационные инвестиции. Это еще и деньги. Огромные деньги.
Я хмыкнул. Ичиро конечно умел мечтать. Это я понял в первые пять минут нашего знакомства. Он встретил меня в офисе, едва я туда пришел.
— Ты — Мураками? — спросил он, как только я открыл дверь.
— Да, — кивнул я. И протянул руку. — Кенджи Мураками.
— Ичиро, — ответил парень, небрежно хлопнув меня по ладони — вроде как дал «пять». — Про тебя уже сказали. Проходи, располагайся.
Он махнул на соседний пустой стол.
Я прошел, сел. В чем будет заключаться моя работа я не имел понятия и уже пожалел о том, что вообще согласился на предложение господина Ямато. Что мне тут делать, в этом душном офисе? Бумажки перекладывать? Да еще сосед попался… специфичный.
Я пригляделся к парню.
Ичиро, человек, чья внешность могла бы поспорить с самой концепцией офисного дресс-кода, сидел за своим столом, погруженный в мир своих собственных странностей. Его рубашка, некогда белоснежная, теперь была усеяна пятнами, похожими на созвездия, — возможно, от кофе, а может, и от чего-то более экзотического. Галстук, висевший на нем, скорее напоминал петлю, чем атрибут делового человека. Остальные аксессуары также были явно подержаны.
Я ожидал увидеть нечто другое, когда шел в головной офис корпорации «Спрут». А тут этот, Ичиро…
Я вновь осмотрел его.
Брюки парня, вероятно, когда-то были темно-синими, сейчас же напоминали выцветшую карту мира, усеянную замысловатыми пятнами от разлитых напитков. На ногах, под столом, прятались затертые до дыр кроссовки, чья подошва была покрыта некой непонятной смесью песка, грязи и неизвестных органических веществ, явно не вписывающихся в образцовую офисную среду. И где он тут, в офисе, умудрился грязь найти⁈
А вот волосы Ичиро, несмотря на кажущийся неухоженный вид, были ровными, как строчки в книге. Они были уложены в некое подобие ирокеза, но уже опустились, повисая над его лбом небрежной бахромой.
Но самым ярким аксессуаром Ичиро, который делал его еще более необычным и неповторимым, была огромная и весьма странная пластиковая игрушка динозавра в форме тираннозавра Рекса. Динозавр был поставлен на столе, перед ноутбуком и встречал своим безумным взглядом каждого приходящего гостя.
— Тебя же ведь господин Ямато принял? — спросил парень, явно не зная о такте и деловом этикете.
— Да, — честно ответил я, вспоминая нашу необычную встречу в «Красном фонаре».
Акутагава Ямато сделал мне предложение. Но согласился я не сразу. Что знал в офисных делах? Ничего. Да и отдаляться от друзей не хотелось, тем более от Наоми.
— Я ведь тебе не в другой город предлагаю переехать, — словно прочитав мои мысли, произнес Ямато. — При желании ты все так же сможешь встречаться со своими коллегами, с которыми, как я погляжу, ты уже успел сблизиться.
— Но офис…
— А ты еще неделю назад что-нибудь знал про управление идзакая? — улыбнувшись, спросил Ямато.
Этот старик был чертовски проницателен и прав.
— Я вижу в тебе тот стержень, который не даст тебе пропасть в любой ситуации. Если тебе что-то будет непонятно, то ты будешь не один. Начнешь постепенно изучать процессы, поймешь более углубленно, как устроены системы управления ресторанным бизнесом.
Ямато пристально посмотрел на меня, спросил:
— Так такой будет твой ответ?
— Я согласен, — ответил я, понимая, что этот момент очень многое меняет в моей жизни.
Мне хотелось верить, что в лучшую сторону.
И вот теперь я здесь, в офисе корпорации «Спрут». На проходной меня встретил охранник, подсказал, где можно оформить пропуск. Я думал, что меня пошлют куда подальше, но информация о том, что я приду уже пришла и красивая девушка с приятной улыбкой быстро оформила мне пропуск. С той же улыбкой сообщила куда мне идти дальше. Я поднялся на тринадцатый этаж, где меня и ждал этот странный парень по имени Ичиро.
— Странно, что господин Ямато не объяснил тебе что ты должен делать, — задумчиво сказал Ичиро. Потом махнул рукой: — Впрочем, он и не обязан был.
— Он даже не сказал кем меня берет к себе в офис! — улыбнулся я.
— Думаю, он это переложил на наши плечи. Вот, смотри.
Ичиро достал телефон, поискал что-то в ленте и протянул мне. Это была статься