Майк Резник
Доктор и стрелок
Как всегда посвящается Кэрол, а заодно — Ральфу Робертсу: писателю, редактору, издателю, продюсеру, антрепренеру, компьютерному гуру.
Пролог
Из выпуска «Лидвилл буллет» от 25 марта 1882 года:
ВЕЛИКОЛЕПНАЯ МИСС ЭНТОНИ
Сюзан Энтони, прославленная суфражистка, всю следующую неделю будет выступать в Лидвилле. Молва о ней пересекла океан, и в следующем году мисс Энтони отправится в тур по Европе.
В эту субботу на распродаже выпечки в баптистской церкви мисс Энтони раздает автографы.
Наши новоселы
Из Аризоны к нам приехали доктор Джон Холидей и его компаньонка Кейт Элдер с намерением поселиться здесь. Доктор Холидей арендовал кабинет, в котором планирует продолжать медицинскую практику, а также, по слухам, купил долю в салуне-казино «Монарх».
Прошлой осенью Холидей участвовал в знаменитом тумстоунском конфликте, который стал известен как «Перестрелка у кораля “О-Кей”». Решением местного суда с него и с Уайетта Эрпа сняли все обвинения.
Траур
Во время визита к родственникам в Нью-Мексико погиб наш горожанин Абнер Фуллер. Свидетели утверждают, что застрелил его известный головорез Генри Маккарти, он же Уильям Бонни, он же Билли Кид. На его арест выписан далеко не один ордер. Если вам что-либо известно о местонахождении преступника, просьба сообщить в редакцию «Буллет»; мы телеграфируем властям Нью-Мексико.
Тело мистера Фуллера доставят в Лидвилл во вторник. Похороны состоятся в среду днем.
Еще один почетный гость
Прошлым вечером в театре «Фавор» был аншлаг — его собрал прославленный британский писатель Оскар Уайльд. В эту пятницу он выступит снова, а после вернется на Восток, где завершит американское турне. Вчера ночью его видели в компании Сюзан Энтони, они ужинали в новом ресторане «У капитана Уолдо», построенном на месте старого, сгоревшего прошлой весной.
Оправдательный приговор
Бывший помощник братьев Эрпов из Аризоны и участник сомнительной карательной акции, известной как «Вендетта Уайетта Эрпа», Техас Джек Омохундро признан невиновным в убийстве Уилбура Маккоя; несчастный случай имел место 14 марта в переулке между магазином Шейла и промышленным предприятием «Бантлайн», что рядом с Фронт-стрит. Доктор Джон Холидей и еще двое свидетелей показали: Омохундро застрелил Маккоя в целях самозащиты. Присяжные совещались менее десяти минут.
«Латунный крот» открыл новую жилу
Потрясающее устройство, известное как «Латунный крот», — электрическая машина, спроектированная мистером Томасом Эдисоном и собранная мистером Недом Бантлайном, — открыл новую серебряную жилу в шахте «Монтрессор», на ранее недоступной глубине в 1637 футов. По заявлению пробирной конторы Корнуолла, принесенный на анализ образец руды гораздо ценнее и чище добытых ранее.
Новая игра. Субботний дебют
В субботу состоится дебютный матч столь популярной ныне в Соединенных Штатах игры бейсбол: «Ганнисон Прэйри Догз» против «Твин-Лейкс Сикс-Шутерс». Билеты продаются по цене десять центов. Приходите и увидите, чем так хорош бейсбол!
1
Холидей как раз заканчивал обедать стейком в «Священной корове», когда на стол легла большая тень. Подняв взгляд, дантист увидел перед собой коренастого мужчину в элегантном костюме.
— Это вы печально известный Док Холидей? — спросил незнакомец.
Убедившись, что тот безоружен, Холидей ответил:
— Да.
— А я, — незнакомец протянул руку, — печально известный Оскар Уайльд. Разрешите составить вам компанию?
Холидей пожал плечами.
— Как вам угодно.
— Я не видел вас на лекции прошлым вечером, — заметил Уайльд, присев напротив.
— Вот и славно.
— Славно? — Уайльд выгнул бровь.
— Значит, вы еще не страдаете галлюцинациями.
Уайльд рассмеялся, запрокинув голову.
— Так и знал, что вы мне понравитесь!
— Польщен, — ответил Холидей. — Я мало кому нравлюсь, — дантист указал на ополовиненную бутылку виски. — Угощайтесь.
— Благодарю, всенепременно. — Уайльд налил себе выпить. — Слышал, что из стрелков вы — единственный, кто так или иначе знаком с моими произведениями.
— Джонни Ринго точно с ними знаком… То есть был знаком. Он мертв… Надеюсь. Еще вас мог читать Джон Уэсли Хардин. Он последние несколько лет сидит за решеткой и учится на адвоката, чтобы по освобождении начать практику. Не грех, думаю, предположить, что он умеет читать. Хотя, — помолчав, добавил Холидей, — встречал я адвокатов, которые читать не умеют.
Уайльд снова рассмеялся.
— В пятницу будет еще лекция. Могу я рассчитывать, что вы придете?
— Нет, — покачал головой Холидей, — я буду играть в карты в «Монархе», это в доме 320 по Харрисон-стрит.
— Уверен, можно прерваться на часок, прийти в театр и послушать меня.
— А вы прервете лекцию, чтобы взглянуть, как я играю?
— Я лекциями зарабатываю на жизнь, — возразил Уайльд.
— А я — азартными играми.
— Туше.
— Надеюсь, это вы меня не к черту послали? — ответил Холидей.
Подошел официант и спросил, что будет заказывать мистер Уайльд.
— То же, что и мой друг, — ответил писатель.
— И бутылку виски? — уточнил официант.
— Нет, напитком я угощусь у друга, — улыбнулся Уайльд.
— В разумных пределах, — предупредил Холидей. Сказав это, он, как ни странно, не улыбнулся.
Уайльд поерзал, пытаясь поудобнее устроить толстый зад на жестком деревянном стуле.
— Итак, что делает в Лидвилле печально известный Док Холидей?
— Старается быть не столь известным.
— Я серьезно, — намекнул Уайльд. — Дуэлей не предвидится?
— Надеюсь, нет.
— Уверен, вы шутите.
— Взгляните на меня, — раздраженно произнес Холидей. — Я умираю: чахотка меня истощила, я и ста тридцати фунтов не вешу. Зубоврачебную практику продолжать не могу, потому что дантисту не положено харкать кровью в лицо пациентам, — он пристально посмотрел на Уайльда. — В Лидвилле есть хороший санаторий — когда окончательно сдам, переберусь туда.
Холидей перевел дыхание.
— Я приехал сюда умирать, мистер Уайльд.
— Простите, — извинился англичанин, — не знал.
— Черт, вы, наверное, один такой.
— Я ничего не слышал о местном санатории, — признался Уайльд.
Холидей закашлялся в платок.
— Говорят, есть и другие, не хуже. Сюда я приехал, поверив россказням, будто местный воздух на высоте десяти тысяч футов очень чистый. Так-то оно так, — скривился Холидей, — да вот только никто не удосужился предупредить: воздух здесь такой разреженный, что даже птицы не летают, а ходят по земле.
Уайльд кивнул и улыбнулся.
— Как-нибудь я украду у вас эту фразу.
— Дарю. Могу и заразой поделиться.
— Вы меня восхищаете, — сказал Уайльд и, достав из кармана тонкую сигару, закурил. — Как-нибудь обязательно напишу о вас пьесу.
— Для британского читателя? — спросил Холидей. — Хотите потратить впустую время и деньги — лучше приходите в «Монарх».
— Вы хозяин заведения?
— Владею им на паях.
— Тогда почему не назвать его «У Дока Холидея»? И сделать большую яркую вывеску?
— Моей смерти желают с полсотни человек, — ответил Холидей. — Зачем облегчать им задачу?
— А вы, — Уайльд подался к нему через стол, — правда совершили все убийства, что вам приписывают?
— Вряд ли.
— Не могу понять, — приглядевшись к Холидею, заметил Уайльд, — шутите вы или нет.
— Если верить слухам, — с улыбкой произнес Холидей, — то я в один день убил двух человек, которых разделяло пять штатов. Сплетники, поди, думают, что я разъезжаю по стране на Аристиде.
— Аристид? — переспросил Уайльд.
— Фаворит первого Кентуккийского дерби. Мой друг Бэт Мастерсон уверяет: скоро эти скачки прославятся.
— Бэт Мастерсон? Что стрелок может знать о скачках?
— Наш брат, мистер Уайльд, отстрелом людей себя не ограничивает. Я, например, дантист, Мастерсон — спортивный обозреватель, а Хардин готовится стать адвокатом. — Холидей насмешливо фыркнул. — Людей убивать он вряд ли перестанет, зато при